При чтении четырех Евангелий бросается в глаза то, что Евангелия от Матфея, Марка и Луки имеют между собой очень много общего. В 19-м веке в Германии выработался научный подход к исследованию Библии. В результате лингвистического анализа было установлено, что Евангелия от Матфея и Луки используют Евангелие от Марка в качестве одного из источников. 93 процента Евангелия от Марка вошло в Евангелия от Матфея и Луки. Кроме этого, Евангелия от Марка, Матфея и Луки включают в себя места, где совпадают, не только смыл стихов, но полностью сами фразы с точностью до буквы. На этой основе был сделан вывод, что Марк, Матфей и Лука включили в свои Евангелия текст из какой-то рукописи, получившей название “Q” от немецкого слова “Quelle” (Источник).
Наличие нескольких Евангелий, рассказывающих об одних и тех же событиях по-разному, вызывает проблему их синхронизации. Существующие попытки синхронизировать даже синоптические Евангелия, настолько неуклюжи, что мы должны примириться, что корректная синхронизация невозможна. Объясняется это тем, что Евангелия были написаны для руководства в жизни различных церковных общин, имеющих разную языковую и культурную среду. Евангелисты приспосабливали и видоизменяли события и повествование для нужд своей аудитории. Нам, к сожалению, очевидно, что они не стремились дать точный документальный отчет о жизни Иисуса. Вместо этого, они составили теологическое описание, что было абсолютно нормально для общества того времени.
Мы находим классический пример в Нагорной Проповеди (Мф. 5-7) и Проповеди на Равнине (Лука 6:20-49). Оба евангелиста рассказывают об одном и том же событии, но Матфей пишет для христиан знакомых с еврейской культурой. Поэтому Иисус учит учеников сидя, как это делали раввины. Сама проповедь дана на склоне горы, что немедленно вызывает ассоциацию с Моисеем и получении им Закона. То есть Матфей рисует образ Иисуса для еврейской аудитории. У Луки Иисус стоит, как стояли учителя в греческих школах. Само занятие происходит на ровной местности, поскольку у греков ассоциация с горами была скорее с Олимпом, где обитали боги во главе с Зевсом, чем с Храмовой горой. То есть Лука приспосабливает события для лучшего понимания аудитории незнакомой ни с Ивритом, ни с еврейской культурой, ни с землей Израиля.
Как обычно, сначала задаются вопросы: кто, когда, кому, как, зачем и что. Можно конечно начать сразу с вопроса “что”, но при этом мысль автора будет искажена настолько, что нас могут обвинить в клевете. Библия же написана для того, чтобы мы, читая ее, начали диалог с Богом, в процессе которого мы открываем себя Ему, а он начинает приоткрывать Себя нам. В этой беседе с Богом места для искажений быть не должно, ибо Бог и есть правда.
Какой именно Матфей написал Евангелие? Внешние описания и внутренние признаки говорят нам о том, что это был Матфей, сборщик налога. В Евангелии от Матфея упоминаются три вида монет: налог в две драхмы, Мф. 17:24, монета в четыре драхмы, Мф. 17:27, и талант – Мф. 18:24. В остальных книгах Нового Завета никто не обращает такого внимания на деньги.
Интересно, что Марк упоминает Леви собирающего налог, Мк. 2:14, но изменяет его имя на Маттеус – греческое произношение имени Матайа – подарок Бога, в Мк. 3:18. Полное имя, конечно, произносится как Маттияху.
Столь же интересно, что Матфей не упоминает записанное Лукой о сборщиках налога в Лк. 18:9-14 и 19:1-10.
Когда было написано Евангелие? По внешним и внутренним признакам предпочитается 70 год как дату написания Евангелия.
К этому времени были уже написаны послания Петра, Павла, Евреям и Иакова.
Учитывая то, что Иисус позвал своих учеников в 27г. н.э. и то, что Матфею было в то время лет семнадцать, то ему было уже 60 лет во время написания Евангелия.
В Иудее в это время Иеусалим был осажден римской армией, и конец войны, и конец Иерусалима были уже видны.
К кому было написано Евангелие? Обычно считается, что это Евангелие к верующим евреям, на основе того, что Матфей использует множество цитат из Ветхого Завета, а также обыгрывает числа согласно практики принятой в еврейской литературе. Однако чрезвычайно трудно различить сознательную попытку от бессознательного использования привычных образов речи. Гораздо достоверней то, что он не сделал – нет попытки облегчить понимание Евангелия для неевреев. Несмотря на это, Евангелие написано ко всем нам также. Следует помнить также, что Матфей знал о том, что еврейский народ стоял на грани Катастрофы – поражения в войне и разрушения Храма, и должен был искать ответ на вопрос: почему это произошло, где был Бог? Евангелие – это ответ на крик души.
После вавилонского плена евреи сделали вывод: никогда опять! Никогда опять это не должно повториться. Мы должны сделать так, чтобы никогда не нарушить Заповеди Бога. И, как обычно, поверили, что вера в самих себя, в свои силы, позволить им этого добиться. "Никогда опять" происходит снова.
Когда весь мир рушится вокруг, когда мы остаемся беззащитными перед миром, Евангелие Матфея дает нам ответ, надежду, и цель.
Лингвистический анализ того, как написано Евангелие показывает, что язык Евангелия принадлежит человеку, у которого родной язык Иврит, а Греческий является языком иностранным. Иисус везде назван раввином или учителем, что является переводом с Иврита слова “рабби”. Почему с Иврита, а не с Арамейского? Иврит и Арамейский языки родственные и различаются приблизительно также как русский и белорусский языки. Кроме того, во время 4-2-го веков до р.х. Иврит позаимствовал от Арамейского ряд слов. Самое большое различие между ними в алфавите. Анализ текстов и надписей 1-го века показывает, что в Иудее были в ходу 3 языка. Греческий и Арамейский языки употреблялись почти поровну, а в 9-ти случаях из 10-ти употреблялся Иврит. Иисус несомненно знал все три.
Множество "семитизмов" указывает на то, что Матфей наряду с общением на Греческом языке, проводил значительное время в общении на Иврите. А это, в свою очередь, возможно только при участии в жизни еврейской общины, что, в свою очередь, указывает на то, что разногласия христиан и евреев были в то время значительно меньше чем сегодня.
Структура Иврита - родного языка Матфея-Маттаи-Леви – явно видна в Евангелии. Паратаксис – это структура языка, когда предложения, как цепочка слоников, держащихся хоботом за хвост предыдущего, проходят перед нами. Начинаются такие предложения соединительным союзом "и". Ни греческому, ни русскому языку паратаксис не свойственен. Мы привыкли к гипотаксису – сложносочиненным предложениям, невозможным в Иврите.
Имя Матфей – это испорченный перевод с Греческого имени Маттаи, что является сокращением от Маттияху. А на современном Русском это вообще Матвей!
Переводы имен в Новом Завете пострадали в первую очередь. К нам в библию они попали уже после перевода (и искажения) на греческий. Для примера возьмём семью, где мужа звали Йосеф, жену – Мириам (Мирьям), а сына – Йешуа. Кто сможет догадаться, что это Иосиф, Мария и Иисус? Перевод английский язык тоже не очень хорош, несмотря на то, что на английский переводили очень много и по-разному и в целом английские переводы лучше. Имя Иаков (Яков на Иврите) переведено на английский как Джеймс – в честь короля Джеймса заказавшего новый перевод, который сделали в 1611 году. С тех пор так и называют Якова Джеймсом.
Зачем было написано Евангелие? Первая цель была сохранить описания очевидца жизни Иисуса для Церкви. Дополнительная цель состояла в том, чтобы объяснить то, что Иисус – Мессия Израиля, то что мы сегодня уже подзабыли. Кроме того нужно учитывать возраст Матфея – к шестидесяти люди обычно начинают чувствовать что им пора поделиться накопленными знаниями.
Что же было написано? Очевидно это не детальное описание жизни Иисуса. Это и не хронология. Столь же очевидно, что это и не историческая книга. Автора не занимала мысль и о научной достоверности. Евангелие это всегда теологическая книга, книга о нашей вере в Бога.
Матфей создает описание жизни – учебник. Как положено в учебнике, все разбито на логические части. Так, 10 чудес сгруппированы вместе, 10 притч также вместе, давая слушателю понять, что десять в еврейской символике означает множество, могло бы быть и значительно больше. Слушателю – потому что книги были очень дороги, и единственной возможностью изучения было чтение вслух в церкви или в синагоге. Все Евангелие разбито на 7 частей, где семь – число Бога.
Таким образом, Матфей подчеркивает то, что его книга – учебник о Боге.
Характерной чертой Евангелия от Матфея является большое количество текста, где Иисус показан в качестве учителя.
К сожалению, нужно отметить и качество перевода на русский язык. Текст Синодального перевода слишком часто представляет собой преграду в понимании послания, и временами эта преграда непреодолима. Перевод сделанный Кузнецовой намного лучше, но в нем присутствует желание перевести по-иному, чем это сделано в Синодальном переводе. Не всегда такой подход лучше. Поэтому сделана попытка отобрать лучшее в них, а также учесть многочисленные переводы на английский язык.
В тексте весьма заметно обилие союза “и”. В Иврите частица “и” очень часто стоит в начале фразы и большей частью может быть опущена при переводе (см. Быт.1). Она ставится там для подчеркивания логической связи между предложениями и придает определённый ритм повествованию. Фразы, начинающиеся с союза “и” выглядят странно и неуклюже на русском, точно также как и на греческом языке. Однако это должно помочь ощутить, что Марк писал на иностранном для него языке.
1:1 Книга родословной Иисуса Христа, сына Давида, сына Авраама.
Христос – это не фамилия, а перевод титула Мошиях – помазанник.
Сын – на Иврите это не только сын, но и потомок тоже.
Авраам – Аврахам, Исх. 17:5.
Давид – поскольку мессия должен быть потомком Давида, именно с него начинается Евангелие.
Книга родословной – или книга поколений, эти слова встречаются в родословной Адама, Быт. 5:1(LXX).
1:2 Авраам зачал Исаака, и Исаак зачал Иакова, и Иаков зачал Иуду и его братьев,
Исаак – Ицхак, Исх. 17:17.
Иаков – Яков, Исх. 25:26.
Иуда – Юда, Исх. 29:35.
В отличие от Греческого и Русского языков, все Семитские языки не имеют средств для построения сложноподчиненных предложений. Вместо этого они используют местоимение "и" в начале предложения для того чтобы указать что мысль, начатая прежде, еще не закончилась. Наиболее близко этой особенности языка соответствует понятие параграфа в книгах. Матфей начинает родословную в Мф. 1:2 и продолжает ее до Мф. 2:7.
1:3 и Иуда зачал Фареса и Зару от Фамари, и Фарес зачал Есрома, и Есром зачал Арама,
Фарес – Перец, Исх. 38:29.
Зара – Зерах, Исх. 38:30.
Фамар – Тамар, Исх. 38:6-24, первая женщина в родословной, вещь необычная, и связанная с ее характером и верой.
Есром – Хезрон.
Арам – Рам.
Начинается перечень имен из 1 Пар. 2:1-3:10.
1:4 и Арам зачал Аминадава, и Аминадав зачал Наассона, и Наассон зачал Салмона,
См. Руфь 4:18-20.
Наассон – Нахсон.
1:5 Салмон зачал Боеса от Рахав, Боес зачал Обеда от Руфь, Обед зачал Иессая,
Боес – Боаз.
Рахав - вторая женщина в родословной.
Обед – Овед.
Руфь - третья женщина в родословной.
Иессай – Йишай, на Греческом невозможно произнести букву "ш".
1:6 и Иессай зачал царя Давида, и царь Давид зачал Соломона от жены Урии,
Соломон – Шломо.
Урия – Урайах, 2 Цар. 11:2-5.
жена Урии – согласно 1 Пар. 3:5 она была еврейкой.
1:7 и Соломон зачал Ровоама, и Ровоам зачал Авию, и Авия зачал Асафа,
Ровоам – Рехобам.
Авия – Абиях.
Асаф – Аса.
1:8 и Асаф зачал Иосафата, и Иосафат зачал Иорама, и Иорам зачал Осию,
Иосафат – Йахосафат.
Иорам – Йорам.
Осия – Узийаху.
1:9 и Осия зачал Иоафама, и Иоафам зачал Ахаса, и Ахас зачал Езекию,
Иоафам – Йотам.
Ахас – Ахаз.
Езекия – Хизкийаху.
1:10 и Езекия зачал Манассе, и Манассе зачал Амона, и Амон зачал Иосиаса,
Манассе – Манашех.
Иосиас – Йошиах.
1:11 и Иосиас зачал Иехониаса и его братьев, перед выселением в Вавилон.
Иехониас – Йаконайах.
1:12 и после выселения в Вавилон, Иехониас зачал Салафиела, и Салафиел зачал Зоровавеля,
Салафиел – Шалтиел.
Зоровавел – Зарубабел.
1:13 и Зоровавел зачал Авиуда, и Авиуд зачал Елиакима, и Елиаким зачал Асора,
Авиуд – Абийахуд.
Елиаким – Елиакийм.
Асор - Азур
1:14 и Азор зачал Садока, и Садок зачал Ахима, и Ахим зачал Елиуда,
Садок – Цадок.
Ахим – Йокийм.
1:15 и Елиуд зачал Елеазара, и Елеазар зачал Матфана, и Матфан зачал Иакова,
Елеазар – Елазар.
Матфан – Матан.
Иаков – Йакоб или Яков.
1:16 и Иаков зачал Иосифа, мужа Марии, от которой родился Иисус, называемый Христос.
Иосиф – Йосеф.
Мария – Мирьам - четвертая женщина в родословной.
Муж Марии – букв. мужчина Марии – идиома на Иврите.
Иисус – Йешуа, все-таки нужно знать правильное произношение имени.
Приводится родословная по праву наследования, на Ближнем Востоке все дети в семье, собственные или приемные, обладали одинаковыми правами, и наследовали титул и имущество одинаково.
Таким образом, это были Йосеф и Мирьям вместе с сыном Йешуа.
1:17 И всех поколений от Авраама до Давида было четырнадцать поколений, и от Давида до
выселения в Вавилон четырнадцать поколений, и от выселения в Вавилон до Христа четырнадцать поколений.
выселение в Вавилон – см. 4 Цар. 24:14
Христос – см. прим. к Мф. 1:1.
Четырнадцать – на самом деле в Библии названо несколько больше имен, но Матфею нужно довести число до четырнадцати. На Ближнем Востоке буквы означали также цифры, поэтому можно было подсчитать каждое имя. Такие вычисления назывались гематрией и были они чрезвычайно популярны. Имя "Давид", написанное на Иврите, имеет чиловое значение четырнадцать. Таким образом, родословная утверждает – три раза Давид, или, в результате, совершенство и Давид = Мессия!
А кроме того становится виден процесс мышления Матфея – на Иврите!
И происхождение Иисуса Христа было таким: и была обручена Его мать Мария с Иосифом, прежде же чем они стали жить вместе, открылось, что она беременна от Святого Духа.
И ее муж Иосиф, будучи благочестив, и не желая выставить ее на всеобщее позорище, хотел отказаться от нее без шума.
И когда он размышлял об этом, то ангел Господа явился ему в видении, сказав: Иосиф, сын Давида, не бойся взять свою женщину Марию, и в ней зачато от Святого Духа.
И родит она сына, и ты дашь Ему имя Иисус, и Он спасет народ Свой от их грехов.
И все это произошло, чтобы выполнилось то, что говорил Господь через пророка, сказав:
смотри - девственница забеременеет и родит сына, и назовут Его Еммануел, что переводится: "с нами Бог".
И Иосиф, пробудившись от сна, поступил так, как приказал ему ангел Господа, и взял свою жену.
И не познал ее до тех пор, пока она не родила своего Сына, и он назвал Его именем Иисус.
1:18 И происхождение Иисуса Христа было таким: и была обручена Его мать Мария с Иосифом, прежде же чем они стали жить вместе, открылось, что она беременна от Святого Духа.
Обручена – поскольку браки в те времена заключались в очень раннем возрасте, и семейную пару подбирали родители, то длительное время между обручением и свадьбой, говорит о крайней юности невесты, вероятно около 14-15 лет.
Беременна – букв. понесла ребенка от…
1:19 И ее муж Иосиф, будучи благочестив, и не желая выставить ее на всеобщее позорище, хотел отказаться от нее без шума.
См. Втор. 22:20-24, 24:1, в Законе предусматривается если не смертная казнь, то ещё тот скандал!.
1:20 И когда он размышлял об этом, то ангел Господа явился ему в видении, сказав: Иосиф, сын Давида, не бойся взять свою женщину Марию, и в ней зачато от Святого Духа.
В принципе, это приказ, в котором будущая жена уже названа женщиной Иосифа.
Мария – Мириам как ее звали при жизни, широко распространенное имя, см. Исх. 2: 4–8.
ангел Господа – слова в Введениии встречаются 4 раза – Мф. 1:20, 24, 2:13,19.
1:21 И родит она сына, и ты дашь Ему имя Иисус, и Он спасет народ Свой от их грехов.
Иисус - Йешуа, "Бог спасает" на Иврите, назван так же как Иисус Навин, имя названо полностью в Исх. 17:8, и в сокращенной форме в Неем. 7:7.
1:22 И все это произошло, чтобы выполнилось то, что говорил Господь через пророка, сказав:
говорил, сказав – странное сочетание слов является привычным оборотом на Иврите, переведенным буквально на Греческий язык, встречается в Евангелии 3 раза, Мф. 1:22, 21:4, 26:56.
1:23 смотри - девственница забеременеет и родит сына, и назовут Его Еммануел, что переводится: "с нами Бог".
Еммануел – Имануел.
Цитата дана из Ис. 7:14 (LXX). Хотя написано множество объяснений о том, что на Иврите стоит слово, которое переводится как "молоденькая женщина", но в Септуагинте стоит именно девственница, а переводчики, очевидно, знали что они переводили.
Септуагинта – перевод Библии на Греческий язык. Вопреки распространенной легенде перевод Пятикнижия был сделан не более чем шестью различными переводчиками около 100 г. до н.э. На это указывает лингвистический анализ. Также мы знаем, что перевод был сделан в Александрии и несколько раз переделывался позже в Иерусалиме. Отдельные книги добавлялись по мере перевода до 50 г. н.э. Более половины цитат в Новом Завете даны из Септуагинты, а не из оригинала на Иврите. Стефан (Деян. 6-7) цитирует исключительно Септуагинту.
1:24 И Иосиф, пробудившись от сна, поступил так, как приказал ему ангел Господа, и взял свою жену.
Приказал – см. Мф. 1:20, теперь же поясняется, что это была не просьба.
пробудившись от сна – видение в Мф. 1:20 было во время сна. Очевидно, Иосиф заснул не найдя удовлетворительного решения.
1:25 И не познал ее до тех пор, пока она не родила своего Сына, и он назвал Его именем Иисус.
Познал – еще один пример "семитизма", на Иврите йада имеет значение не только "знать", но и секс между мужчиной и женщиной, см. Быт. 4:1, когда это было сделано впервые. Матфей не разбирается в тонкостях Греческого языка, и не понимает, что одному слову на Иврите может соответствовать несколько разных слов на Греческом.
Как интересно, что несмотря на прямое свидетельство Библии, часть христиан имеет свои собственные идеи о взаимоотношениях Иосифа и Марии.
он назвал - см. Мф. 1:21.
Во второй главе Матфей приводит 4 пророчества для доказательства того, приход Иисуса предсказан в Библии, где четыре – число достаточности.
И когда Иисус родился в Вифлееме, в Иудее, в дни царя Ирода, то пришли в Иерусалим чародеи с востока, сказав:
где родившийся царь евреев? И мы увидели Его звезду на востоке, и пришли поклониться Ему.
И услышав, царь Ирод пришел в возбуждение, и с ним весь Иерусалим.
И собрал вместе всех старших священников и учителей Закона в народе, спросив у них: где Христос родился?
И сказали ему: в Вифлееме, в Иудее, и так как написано через пророка:
2:1 И когда Иисус родился в Вифлееме, в Иудее, в дни царя Ирода, то пришли в Иерусалим чародеи с востока, сказав:
Хотя точная дата рождения неизвестна, но подсчеты определяют весну 6 г. до н.э., где-то около 14 Ниссана, т.е. около 3-го марта. Таким образом, Иисус родился за шесть лет до рождества Христова. Современный календарь был введен римским императором Октавианом, и намного позднее, по безграмотности, первый год был принят за год рождения Иисуса.
Вифлеем – Бейт Лехем, "дом хлеба", небольшой городок в 8 километрах от Иерусалима. Предсказание о рождении Мессии в Вифлееме находится в Мих. 5:2.
Иерусалим – Иерушалаим.
Иудея – римская провинция, управлять которой был назначен Ирод в 40 г. до н.э. Начал царствовать с 37 г. до н.э. после трехлетней тяжбы. Прославился своей обширной и изумительной строительной программой, частью которой была перестройка Храма, но вызвал недовольство народа большими налогами на строительство.
Ирод – Херод, 74-4 гг. до н.э..
Чародеи – при любом дворе состояли люди, призванные узнать расположение богов, или предсказать события в будущем. Для того чтобы уцелеть на такой должности, чародей должен был обладать обширными познаниями.
2:2 где родившийся царь евреев? И мы увидели Его звезду на востоке, и пришли поклониться Ему.
Поведение чародеев кажется странным – должны же были они понимать, что не может быть одновременно двух царей, один из них будет убит? Но чародеи были уверены, что все попытки избавиться от Мессии будут безуспешными.
Звезда - см. Числ. 24:17, хотя существуют различные объяснения, какая это была звезда, но ни одно из них не убедительно.
2:3 И услышав, царь Ирод пришел в возбуждение, и с ним весь Иерусалим.
Проблема с царем была простой – он происходил из жителей Эдома, принявших иудаизм, и появление претендента на трон из числа потомков Давида не сулило ничего приятого.
весь Иерусалим – в городе было два центра дававших работу – царский двор и Храм. Проблемы с любым из них могли существенно повлиять на жизнь людей: старые пути заработка могли иссякнуть, но новые могли открыться.
2:4 И собрал вместе всех старших священников и учителей Закона в народе, спросив у них: где Христос родился?
учителя Закона – книжники, писцы, греч. грамматеус - в еврейской школе (хедере) не было разделения на учителей по религии и на учителей по светским наукам. Тот же учитель, который учил детей грамоте, учил их и Закону. Это можно проследить и в том, что слово раввин переводится как учитель.
старший священник – архиереус, отсюда и чин архиерея.
2:5 И сказали ему: в Вифлееме, в Иудее, и так как написано через пророка:
Вифлеем – см. прим. к Мф. 2:1.
2:6 И ты, Вифлеем, земля Иуды,
не самый малый посреди городов
Иуды:
из тебя произойдет правитель,
что напитает Мой народ Израиль.
Цитата дана из Мих. 5:2.
Матфей начинает свой набор цитат из Ветхого Завета для доказательства того, что приход Мессии был предсказан, и в Иисусе эти пророчества полностью выполнены.
После бесконечных "и" в начале фразы свойственных паратаксису, см. вступление, начинается новая мысль со слова "тогда". Паратаксис – это структура языка, когда предложения, как цепочка слоников, держащихся хоботом за хвост предыдущего, проходят перед нами, сигнализируя, что повествование, начатое в предыдущем предложении, еще не закончилось. Ни греческому, ни русскому языку, в отличие от Иврита, паратаксис не свойственен. Мы привыкли к другой языковой структуре – гипотаксису.
Тогда Ирод скрытно призвал чародеев, разузнав у них время появления звезды.
И послал их в Вифлеем, сказав: идите, тщательно разузнайте о ребенке, и, когда найдете, известите меня, чтобы я тоже пошел ему поклониться.
И услышав царя, они пошли. И эта звезда, которую они видели на востоке, вела их, пока наконец не пришла, остановясь над местом, где был ребенок.
И когда они увидели звезду, то возрадовались радостью большой.
и, войдя вовнутрь, увидели ребенка с Его матерью Марией, и, пав ниц, поклонились Ему, и открыли свои сумы, принеся Ему дары: золото, ладан и смирну.
И они отправились, ангел Господа является во сне Иосифу, сказав: встань, возьми ребенка и Его мать, и беги в Египет, и будь там, пока тебе об этом не скажу, и Ирод разыскивает ребенка, чтобы Его убить.
И встал, взял ребенка с матерью, и ночью отправился в Египет.
И там был до смерти Ирода, чтобы выполнилось произнесенное Господом через пророка, сказав: из Египта позвал Я Моего Сына.
2:7 Тогда Ирод скрытно призвал чародеев, разузнав у них время появления звезды.
см. Мф. 2:2.
Поскольку на Иврите (как и во всех остальных семитских языках) нет ни прошедшего, ни будущего времени, то временные указания передаются словами, "когда", или "после этого", или "в те дни" определяют время происходящего действия.
2:8 И послал их в Вифлеем, сказав: идите, тщательно разузнайте о ребенке, и, когда найдете, известите меня, чтобы я тоже пошел ему поклониться.
Ребенок – использовано слово пайдеон, что говорит о том, что Иисусу было уже не менее двух лет. Лубочная картинка с тремя волхвами и младенцем в колыбели не имеет ничего общего с Библией.
По всей видимости, родители Иисуса были там или во время ежегодного путешествия в Храм, или Иосиф нашел работу в Вифлееме.
2:9 И услышав царя, они пошли. И эта звезда, которую они видели на востоке, вела их, пока наконец не пришла, остановясь над местом, где был ребенок.
Звезда эта не очень-то похожа на природное явление.
2:10 И когда они увидели звезду, то возрадовались радостью большой.
возрадовались радостью – типичный буквальный перевод с Иврита. Поскольку на Иврите сравнительная степень достигается повторением слова дважды то, что имеется в виду, звучит так: "самая огромная радость" – радость в превосходной степени.
2:11 и, войдя вовнутрь, увидели ребенка с Его матерью Марией, и, пав ниц, поклонились Ему, и открыли свои сумы, принеся Ему дары: золото, ладан и смирну.
Смирна – мирр, смурнан. Мирр – густая жидкость, обладающая приятным запахом, принятая вовнутрь обладает возбуждающими свойствами.
Поведение чародеев приятно оттеняется самым известным чародеем в Библии – Валаамом, см. Числ. 22-24, который пытался уничтожить Израиль, и является образом приятия неевреями Мессии Израиля..
2:12 И получили во сне откровение не возвращаться к Ироду, поэтому они отправились в свои края другой дорогой.
2:13 И они отправились, ангел Господа является во сне Иосифу, сказав: встань, возьми ребенка и Его мать, и беги в Египет, и будь там, пока тебе об этом не скажу, и Ирод разыскивает ребенка, чтобы Его убить.
2:14 И встал, взял ребенка с матерью, и ночью отправился в Египет.
Учитывая то, что семья не владела почти никаким имуществом, сборы были короткие, вероятно менее двух или трех часов.
2:15 И там был до смерти Ирода, чтобы выполнилось произнесенное Господом через пророка, сказав: из Египта позвал Я Моего Сына.
Цитата дана из Ос. 11:1, где говорится об исходе евреев из Египта. Матфей применяет этот стих к гораздо менее драматическому переселения обратно в Иудею семьи Иисуса.
Странная "семитская" логика, по которой строится доказательство, называется в Иудаизме Гезера Шава и широко использовалась раввинами. Она заключается в следующем: если у двух событий основные признаки совпадают, то можно поставить знак равенства и по отношению к второстепенным признакам. Правило значительно отличается от нашей обычной логики, разработанной греками, и от математической логики. Поскольку Бог в обоих случаях зовет из Египта (основной признак), то слова "Мой Сын" в одном случае можно распространить на другой (второстепенный признак). В первом случае говорится об Израиле, а во втором – об Иисусе, но по "семитской" логике между ними ставится знак равенства. Временами Гезера Шава трудно отличить от правила Кал Вахомер: закон может быть распространен на иную ситуацию, которая дает еще большие основания для применения данного закона.
Поскольку такая логика очень субъективна, то всегда следует учитывать цель доказательства наряду с самим доказательством.
Естественно, что в тексте Осии нет ни одного намека на подобное истолкование. Но, в соответствии с правилом Гезера Шава, такое истолкование не только возможно, но и правильно.
Дополнительные сведения находятся в статье "Как читать Откровение" в части под заголовком "Типология, sensus plenior и аллегория".
Кроме того, как попытки фараона уничтожить Израиль были безуспешными, так и попытки избавиться от Мессии не будут успешными.
Тогда Ирод, увидев что чародеи его обдурили, пришел в необычайную ярость, и послал убить всех детей в Вифлееме и в его окрестностях, двухлеток и моложе, в соответствии со временем, которое он разузнал от чародеев.
Тогда выполнилось то, что произнес пророк Иеремия, сказав:
голос в Раме слышен,
вопли, и плач, и сильное горе,
Рахиль плачет о своих детях
и не хочет утешения,
потому что нет их.
И после смерти Ирода, то ангел Господа является во сне Иосифу в Египте,
сказав: встань, возьми ребенка и Его мать, и иди в землю Израиля, и умерли те, кто разыскивал душу ребенка.
И он встал, взял ребенка и Его мать, и пошел в землю Израиля.
И услышав, что Архелай царствует в Иудее вместо отца своего Ирода, побоялся туда идти, и, получив во сне предупреждение, пошел в область Галилеи.
и придя, поселился в городе под названием Назарет, чтобы выполнилось сказанное через пророков, что Его назовут назореянином.
2:16 Тогда Ирод, увидев что чародеи его обдурили, пришел в необычайную ярость, и послал убить всех детей в Вифлееме и в его окрестностях, двухлеток и моложе, в соответствии со временем, которое он разузнал от чародеев.
Если учитывать размеры Вифлеема, а также число мальчиков в пределах пары месяцев (новорожденные младенцы явно не имели никакого отношения к Мессии), то получится 5-10 ребятишек. Учитывая высокую детскую смертность – до пятнадцати лет доживала только половина, то вполне объяснимо то, что об этом событии нам известно только из Библии.
2:17 Тогда выполнилось то, что произнес пророк Иеремия, сказав:
Иеремия – Йермияху.
2:18 голос в Раме слышен,
вопли, и плач, и сильное горе,
Рахиль плачет о своих детях
и не хочет утешения,
потому что нет их.
Рама – город в 8 километрах к северу от Иерусалима.
Цитата дана из Иер. 31:15, но должна пониматься в контексте Иер. 31:1, 15-17. Иеремия упоминает детей Рахиль – города в северном царстве разоренные в 722 г. до н.э., однако сам Иеремия оплакивает Южное царство, погибшее в 586 г. до н.э., а Матфей сравнивает эти события, произошедшие в разных городах, с разными людьми и в разное время на основании правила Гезера Шава, см. прим. к Мф. 2:15. Общее слово для этого правила – плач, а цель – то, что Иисус утешит горе, и все выправит.
2:19 И после смерти Ирода, то ангел Господа является во сне Иосифу в Египте,
То есть в 4 г. до н.э..
2:20 сказав: встань, возьми ребенка и Его мать, и иди в землю Израиля, и умерли те, кто разыскивал душу ребенка.
Встань - см. Мф. 2:13.
разыскать душу – убить, идиома на Иврите, см. 1 Цар. 25:29.
земля Израиля – ерец Израель.
2:21 И он встал, взял ребенка и Его мать, и пошел в землю Израиля.
2:22 И услышав, что Архелай царствует в Иудее вместо отца своего Ирода, побоялся туда идти, и, получив во сне предупреждение, пошел в область Галилеи.
Архелай – После смерти Ирода, царство было разделено на четыре части, во главе каждой стоял тетрарх. Два тетрарха были смещены Римом за полной неспособностью управлять. Первым, после десяти лет правления, был смещен Архелай.
Галилея – Галил – область на севере Израиля, прилегающая к большому озеру и окруженная с трех сторон землями не входящими в Иудею. Галилея была известна как наиболее елленизированная часть Иудеи, и как родина крайне националистического движения.
2:23 и придя, поселился в городе под названием Назарет, чтобы выполнилось сказанное через пророков, что Его назовут назореянином.
Назарет – Назерат - во времена Иисуса это была деревушка с населением около 120 человек. Археологи считают, что в Назарете было около 28 зданий, включая небольшую синагогу. Большинство зданий располагалось вдоль единственной улицы. Однако в 5 километрах от Назарета находился большой современный город Циппори. Преобладающую часть всех 15 тысяч населения Циппори составляли евреи. Фрески в домах, водопровод, мозаики в общественных зданиях свидетельствуют о достатке и кипучей жизни в городе. Несомненно, что, отец Иисуса, Иосиф был часто занят на строительстве в Циппори.
сказанное через пророков – мы не знаем, ни через каких пророков, нигде в Библии это сказано.
И в те дни приходит Иоанн Креститель, возвещавший в пустыне Иудеи,
и сказал: покайтесь, и Царство Небесное рядом.
И он тот, о котором говорил пророк Исаия, сказав: голос кричащего в пустыне:
приготовьте путь Господу, прямыми сделайте дороги Ему.
И сам Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и кожаный пояс на своих бедрах, и пищей ему были саранча и дикий мед.
3:1 И в те дни приходит Иоанн Креститель, возвещавший в пустыне Иудеи,
в те дни – идиома на Иврите, см. Мф. 2:1. Поскольку в Иврите нет ни прошедшего, ни будущего времени, то язык нуждается в указателях времени, "в те дни" – указатель на прошедшее время. Между второй и третьей главой лежит промежуток в 28-31 год.
Пустыня – в Израиле это не пустыня в нашем понимании, а бежевого цвета неорошаемая земля неиспользуемая для земледелия.
Иоанн – Йоханан.
Креститель – процесс погружения в воду является стопроцентным еврейским обрядом, практикуемым и сегодня.
Крестить в пустыне – непонятная фраза для людей незнакомых с природой Израиля. Река Иордан протекает в Иорданской долине, часто меняя свое русло и постоянно извиваясь. По обеим сторонам реки растет лес и кустарник на протяжении 50-100 метров. Внезапно растительность кончается и начинается бежевого цвета пустыня. Хотя крестил он в воде, но жил Иоанн все-таки в пустыне.
Крещение – греч. баптизмо, погружать, окунать, умывать, очистить, обычай входящий в религиозную практику евреев. Лк. 11:38 употребляет это слово именно для умывания рук перед едой. В еврейской традиции очищение проводится в микве – специальном бассейне, вода в котором должна быть проточной. Погружение в микву является важной частью обряда принятия Иудаизма и означает символическое очищение от прежних грехов.
Греческое слово “крестить” употребляется в поэме Никандра (около 200г. до н.э.) о засолке огурцов.
3:2 и сказал: покайтесь, и Царство Небесное рядом.
Покайтесь – тешува на Иврите, означает перемену движения и возврат к Богу, полное изменение всей жизни, а не только мыслей. Не случайно на Иврите вера и дела – одно и тоже слово.
Царство Небесное – поскольку евреи избегают произносить слово Яхве, то заменяют его на слово "небо". Царство Бога – это состояние отношений между человечеством и Богом.
Рядом – на Иврите, в отличие от Греческого и Русского, значит только что начавшее действие. Т.е. Царство Бога только что началось, см. Мф. 12.28, Лк 11.20, 17.21. Правда нужно отметить, что некоторые элементы Царства появятся только в будущем, и будут реализованы только при событиях 21 главы Откровения. Однако Иоанн явно имеет в виду под Царством того кто его олицетворяет – Иисуса.
3:3 И он тот, о котором говорил пророк Исаия, сказав: голос кричащего в пустыне:
приготовьте путь Господу, прямыми сделайте дороги Ему.
Цитата дана из Септуагинты Ис. 40:3, но лучше ее читать в контексте Ис. 40:1-5, где сказано, что будет открыта Слава Божья.
В Ин. 1:23 Иоанн Креститель называет себя этим голосом.
3:4 И сам Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и кожаный пояс на своих бедрах, и пищей ему были саранча и дикий мед.
одежда из верблюжьего волоса и кожаный ремень – образ Иоанна немедленно напоминает образ Ильи, см. 4 Цар. 1:8. Илья должен был появиться перед приходом Мессии, см. Мал. 3:1 и Мал. 4:5. Исходя из того, что Иоанн выполнил только часть из того, что должен был выполнить Илья, и из того, что так как Иисус выполнил только часть из того, что должен был выполнить Мессия, следует ожидать появления Ильи перед вторым приходом Иисуса.
саранча и дикий мед – в пустыне не так много саранчи и пчел, чтобы прокормить человека, так что Иоанн должен был питаться и обычной пищей тоже. Матфей вырисовывает образ пророка, не только говорящего Божье слово, но и не находящегося в зависимости от людей. Иоанн зависит только от Бога.
Пояс – подразумевается тяжелый широкий пояс, не тонкий ремешок.
После того пришли к нему из Иерусалима, и из всей Иудеи, и из всех окрестностей Иордана.
И крестил он их, осознавших свои грехи, в Иордане.
И Иоанн опознал многих фарисеев и саддукеев, пришедших креститься к нему, им говорит: змеиные отродья! Кто вам внушил, что вы избежите грядущего гнева?
И покажите плоды раскаяния.
И не думайте сказать внутри себя: наш отец Авраам, и скажу вам, что Бог может из этих камней поднять детей Аврааму.
И топор уже лежит у корней деревьев: любое дерево, не приносящее изобильных плодов, срубают и бросают в огонь.
Я крещу вас в воде в знак раскаяния, и Тот, кто идет за мной сильнее чем я, не достоин я нести даже Его сандалии, Он же будет крестить вас Святым Духом и огнем,
для этого в Его руке лопата, и будет веять на току, и соберет Свое зерно в закрома, и мякину сожжет неугасимым огнем.
3:5 После того пришли к нему из Иерусалима, и из всей Иудеи, и из всех окрестностей Иордана.
3:6 И крестил он их, осознавших свои грехи, в Иордане.
На Йом Киппур (день покаяния) признание своих грехов является обязательным.
3:7 И Иоанн опознал многих фарисеев и саддукеев, пришедших креститься к нему, им говорит: змеиные отродья! Кто вам внушил, что вы избежите грядущего гнева?
Фарисеи – парушим, что значит отделенные, отделенные для соблюдения чистоты от обычного мира, наиболее религиозная часть евреев.
Саддукеи – цадуким, что значит праведные, последователи первосвященника, наибольшие приверженцы всего, что было связано с Храмом.
змеиные отродья – см. Быт. 3:1, потомки Сатаны. Иоанн считает, что они выполняют обряд механически, как они привыкли делать все, что связано с Богом. Иудаизм же требует живой веры, то же что потребует Иисус.
грядущий гнев – Страшный Суд.
3:8 И покажите плоды раскаяния.
Плод – на Иврите табува, продукт, прирост, но наверно более точно - результат.
3:9 И не думайте сказать внутри себя: наш отец Авраам, и скажу вам, что Бог может из этих камней поднять детей Аврааму.
сказать внутри себя – типичное выражение на Иврите.
наш отец Авраам – на Иврите отец имеет дополнительное значение – предок, а дети – потомки.
То, что сказал Иоанн – на Иврите игра слов, в записанном виде: дети – баним, а камни – абаним. Нужно только добавить одну букву.
3:10 И топор уже лежит у корней деревьев: любое дерево, не приносящее изобильных плодов, срубают и бросают в огонь.
Интересно, что эти деревья могут приносить какие-то плоды, но они не выполняют того, что от них ожидается. А что ожидается от христиан? Выполняем ли мы это?
Образ топора взят из Ис. 10:33-34, где говорится о том, что Бог могущественнее, чем государство Ассирии. Подобное сравнение столь же обличительное, как и предыдущие фразы.
3:11 Я крещу вас в воде в знак раскаяния, и Тот, кто идет за мной сильнее чем я, не достоин я нести даже Его сандалии, Он же будет крестить вас Святым Духом и огнем,
На Ближнем Востоке обувь считается наиболее грязной частью одежды. Снять сандалии и ударить ими кого-либо является верхом оскорбления. Нести сандалии другого человека – это признак наибольшего неравенства между ними. Ответ Иоанна, поэтому должен восприниматься как указание на Мессию.
Крестить - см. прим. к Мф. 3:1.
Крестить Святым Духом – см. Деян. 2:3-4, Тит. 3:5
Крестить огнем – см. Мал. 4:1 и Откровение.
3:12 для этого в Его руке лопата, и будет веять на току, и соберет Свое зерно в закрома, и мякину сожжет неугасимым огнем.
сжечь огнем – совершенно типичное сочетание слов на Иврите.
неугасимый огонь – огонь, который можно найти в аду.
Иоанн в образе веяния зерна говорит о разделении людей на две группы: тех кто будет с Богом, и тех кто не будет.
После того Иисус приходит из Галилеи на Иордан к Иоанну для крещения.
И Иоанн противился Ему, сказав: я должен бы быть крещен Тобой, и Ты пришел ко мне?
И ответил ему Иисус, сказав: сейчас же забудь про это, и этим мы выполним всю праведность. После этого Иоанн не противился.
И, крестившись, Иисус сразу вышел из воды, - и раскрылись Ему небеса, и Он увидел Духа Божьего, спускающегося как голубь, и идущему к Нему.
И голос с небес сказал: это Мой любимый Сын, к Которому Я благосклонен.
3:13 После того Иисус приходит из Галилеи на Иордан к Иоанну для крещения.
Галилея – см. Мф. 2:22.
3:14 И Иоанн противился Ему, сказав: я должен бы быть крещен Тобой, и Ты пришел ко мне?
Учитывая безгрешную природу Иисуса, трудно понять необходимость в раскаянии от совершенных грехов.
3:15 И ответил ему Иисус, сказав: сейчас же забудь про это, и этим мы выполним всю праведность. После этого Иоанн не противился.
ответил сказав – чистейшей воды буквальный перевод с Иврита, один из наиболее ярких примеров семитизмов в Новом Завете.
вся праведность – когда Иисус крестился в очищение наших грехов.
3:16 И, крестившись, Иисус сразу вышел из воды, - и раскрылись Ему небеса, и Он увидел Духа Божьего, спускающегося как голубь, и идущему к Нему.
Дух Божий – см. Быт. 1:2.
крестившись – вид крещения занимает христиан на протяжении двух тысячелетий. Однако, местность, где происходило крещение, диктует и вид крещения. Берега Иордана здесь очень крутые (45 градусов), и стоять в воде рядом два человека просто не могли. Наиболее вероятно, что Иисус погрузился в воду с головой, как это и делается в микве, см. прим. к Мф 3:1, а Иоанн стоял на берегу. Густая растительность позволяла присутствовать только нескольким человекам. Значительно менее вероятно, что Иисус стоял в воде по грудь, а Иоанн, стоя по колено выше, поливал его водой сверху. К сожалению, это исключает все разнообразные виды крещения принятые у различных христиан.
3:17 И голос с небес сказал: это Мой любимый Сын, к Которому Я благосклонен.
Сказанное напоминает Ис. 42:1.
Самое интересное, что крестится Иисус, но голос обращен к нам.
Матфей приводит 4 цитаты из Библии при описании искушения, см. прим. к началу второй главы.
После того Иисус приведен был Духом в пустыню, для искушения дьяволом.
И постился сорок дней и сорок ночей, после чего проголодался.
И приблизился к Нему искуситель, сказав: если Ты Сын Бога, скажи, чтобы эти камни стали хлебом.
И ответил, сказав: написано: не одним хлебом должен жить человек, а каждым словом, исходящим изо рта Бога.
После этого дьявол забрал Его в святой город, и ставит Его на верхушку храма,
и Ему сказал: если Ты Сын Бога, бросься вниз, и написано: Своим ангелам повелел о Тебе, и на руки подхватят Тебя, чтобы не споткнулся о камень Своей ногой.
Иисус ему сказал: опять же написано: не искушай твоего Господа Бога.
Снова дьявол взял Его на чрезвычайно высокую гору, и показывает Ему все царства мира и их славу,
и сказал Ему: все это Тебе дам, если, пав ниц, мне поклонишься.
После этого Иисус ему сказал: уйди от Меня, Сатана, и написано: Господу Богу твоему поклоняйся и служи Ему одному.
После этого оставил Его дьявол, и ангелы пришли и прислуживали Ему.
4:1 После того Иисус приведен был Духом в пустыню, для искушения дьяволом.
Дьявол – клеветник на Греческом, стандартный перевод в Септуагинте с Иврита слова Сатан.
4:2 И постился сорок дней и сорок ночей, после чего проголодался.
Аналогия с Моисеем в Исх. 34:28 перед получением 10 заповедей не случайна.
4:3 И приблизился к Нему искуситель, сказав: если Ты Сын Бога, скажи, чтобы эти камни стали хлебом.
Цель этого совета проста – убедить, что Сатана заботится о людях, и что ему можно доверять.
4:4 И ответил, сказав: написано: не одним хлебом должен жить человек, а каждым словом, исходящим изо рта Бога.
ответил, сказав – см. прим. к Мф. 3:15.
Цитата дана из Втор. 8:3, но лучше читать в контексте Втор. 8:3-6.
Иисус отвечает цитатой, что это Бог заботится о людях.
4:5 После этого дьявол забрал Его в святой город, и ставит Его на верхушку храма,
святой город – Иерусалим.
4:6 и Ему сказал: если Ты Сын Бога, бросься вниз, и написано: Своим ангелам повелел о Тебе, и на руки подхватят Тебя, чтобы не споткнулся о камень Своей ногой.
Цитата дана из Пс. 91:11-12 (90:11-12) и показывает, что Сатана правильно понял значение первой цитаты, и теперь ставит под сомнение, что Бог заботится о людях. Цитата, между прочим, исключает пару слов, но по смыслу точная.
4:7 Иисус ему сказал: опять же написано: не искушай твоего Господа Бога.
Господь Бог – Адонай Елохим.
Цитата дана из Втор. 6:16, которое обращается к событиям из Исх. 17:1-7, когда люди были не уверены в помощи Бога, несмотря на многочисленнейшие события, коим они были свидетелями.
4:8 Снова дьявол взял Его на чрезвычайно высокую гору, и показывает Ему все царства мира и их славу,
слава – кабод на Иврите, слава, честь, богатство, роскошь. Именно последнее значение здесь имеется в виду.
4:9 и сказал Ему: все это Тебе дам, если, пав ниц, мне поклонишься.
Награда за признание Сатаны богом – титул царя мира вместо царя Израиля. Титул-то больше, но цена непомерна.
4:10 После этого Иисус ему сказал: уйди от Меня, Сатана, и написано: Господу Богу твоему поклоняйся и служи Ему одному.
Цитата дана из Втор. 6.13, Второй Заповеди. Кроме того, в Мф. 28:18 Иисус говорит о том, что все это у него уже есть. Бог более щедр, чем Сатана!
4:11 После этого оставил Его дьявол, и ангелы пришли и прислуживали Ему.
Сатана всего лишь павший ангел.
И Иисус услышав, что Иоанн был взят, ушел в Галилею.
И покинул Назарет, пришел, поселился у моря в Капернауме, в границах Завулона и Нафтали,
чтобы исполнилось сказанное через пророка Исайю:
земля Завулона и земля Нафтали, по пути к морю, за Иорданом, Галилея неевреев,
народ, сидящий во тьме, увидел великий свет, и над теми, кто сидит в этой стране и под тенью смерти, взошел свет.
После этого Иисус начал возвещать и говорить: покайтесь, и Царство Небесное рядом.
4:12 И Иисус услышав, что Иоанн был взят, ушел в Галилею.
Взят – взят под стражу.
4:13 И покинул Назарет, пришел, поселился у моря в Капернауме, в границах Завулона и Нафтали,
Капернаум – Кфар Нахум – селение Нахума. Город был примерно в 3 раза больше Назарета, примерно 350 жителей. В настоящее время раскопки Капернаума ведутся на холме называемом Телл Хум.

Римский верстовой указатель в Капернауме,
правда датирован 2-м веком н.э.
Прекрасная иллюстрация на тему о всепроникающем влиянии Римской цивилизации на жизнь даже в таком микроскопически малом месте как Капернаум.
Завулон – Зебулун, племя в Израиле, десятый сын Иакова.
Нафтали – пятый сын Иакова.
4:14 чтобы исполнилось сказанное через пророка Исайю:
4:15 земля Завулона и земля Нафтали, по пути к морю, за Иорданом, Галилея неевреев,
Не совсем точная цитата дана из Ис. 9:1-2, но лучше читать в контексте Ис. 9:1-7, пророчество о Мессии.
4:16 народ, сидящий во тьме, увидел великий свет, и над теми, кто сидит в этой стране и под тенью смерти, взошел свет.
4:17 После этого Иисус начал возвещать и говорить: покайтесь, и Царство Небесное рядом.
возвещать и говорить – см. прим. к Мф. 3:15.
Царство Небесное рядом - см. прим. к Мф. 3:2.
И идя вдоль Галилейского моря, Он увидел двух братьев: Симона, что был назван Петром, и его брата Андрея, забрасывающих в море сети, и были они рыбаками.
И им сказал: идите за Мной, и Я сделаю вас рыбаками людей.
И немедленно они оставили сети, последовав за Ним.
И пройдя дальше оттуда, Он увидел других двух братьев, Иакова сына Зеведея и Иоанна, брата его, в лодке с их отцом Зеведеем, чинящих свои сети, и позвал их.
И немедленно они оставили лодку и своего отца, последовав за Ним.
И пересек Иисус всю Галилею, уча в тамошних синагогах, и возвещая Евангелие Царства, и исцеляя народ от всех болезней и всяческого недомогания.
И пошли слухи о Нем по всей Сирии, и приводили к Нему всех больных различными заболеваниями и с болью, и одержимых, и сумасшедших, и парализованных, и Он их исцелил.
И следовали за Ним толпы народа из Галилеи, и Десятиградья, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана.
4:18 И идя вдоль Галилейского моря, Он увидел двух братьев: Симона, что был назван Петром, и его брата Андрея, забрасывающих в море сети, и были они рыбаками.
Симон – ивр. Шимон бар-Йона, получил имя Петр от Иисуса.
Сеть – круглая сеть, примерно 6 метров в диаметре, забрасываемая через плечо человеком, стоящим в лодке.
Андрей – греч. Андреас, младший брат, был распят в Греции. Является первым миссионером в Иудее (Ин. 1:42) и за пределами ее (Ин. 12:21-22).
Примерно 230 рыбачьих лодок было на озере Ям Кенисарет (оно же Галилейское море) во времена Иисуса.
4:19 И им сказал: идите за Мной, и Я сделаю вас рыбаками людей.
Сравнение необычно, имеется в виду, что также как рыбак не знает, сколько и каких рыб будет в сети, так и апостолы не могли знать, кто и когда откликнется на их весть о Мессии.
Следует всегда помнить, что евреи применяют в речи аналогию неимоверно часто, и что для людей к этому привычных может быть важно не значение, которое первым бросается нам в глаза, а второстепенный признак.
В аналогии всегда нужно учитывать не только общую мысль, или общее слово, но и намерение, поскольку аналогия крайне субъективна по определению.
Пожалуй, можно сказать, что для евреев аналогия в речи, как для нас соль в пище.
4:20 И немедленно они оставили сети, последовав за Ним.
Самое схожее место можно найти в 3 Цар. 19:19-21, но и там нет такого чувства, что откладывать ничего нельзя, все нужно сделать именно сейчас, сию минуту.
4:21 И пройдя дальше оттуда, Он увидел других двух братьев, Иакова сына Зеведея и Иоанна, брата его, в лодке с их отцом Зеведеем, чинящих свои сети, и позвал их.
Иаков – Яков бен-Завдай, зарублен мечом в 44 г., см. Деян. 12:2.
Иоанн – Йоханан.
Зеведей – Завдай.
4:22 И немедленно они оставили лодку и своего отца, последовав за Ним.
См. прим. к Мф. 4:20.
4:23 И пересек Иисус всю Галилею, уча в тамошних синагогах, и возвещая Евангелие Царства, и исцеляя народ от всех болезней и всяческого недомогания.
Евангелие Царства - см. прим. к Мф. 3:2.
4:24 И пошли слухи о Нем по всей Сирии, и приводили к Нему всех больных различными заболеваниями и с болью, и одержимых, и сумасшедших, и парализованных, и Он их исцелил.
Сирия – римская провинция Сирия, присоединена к Риму Помпеем в 64г. до н.э., полуавтономной частью которой была Иудея.
4:25 И следовали за Ним толпы народа из Галилеи, и Десятиградья, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана.
Т.е. народ приходил со всех концов Сирии, включавшей в себя Сирию, Иорданию, Ливан, Израиль, и кусочек средиземноморской Турции.
Нагорную проповедь анализировали и объясняли со всех сторон, и каждый видел в ней свое личное учение. Например, в диспенсейшионализме Нагорная проповедь отнесена к дохристианскому учению!
Вообще-то она понимается минимум на пяти уровнях:
· Буквального понимания, или скорее непонимания.
· Невозможности выполнить самим.
· Обещанного включения в Царство Небесное.
· Выполнение Иисусом.
· Выполнение Богом.
И Он увидел толпу, поднялся в гору, и когда сел, подошли к Нему Его ученики.
И Он открыл Свой рот, их учил, сказав:
Благословенны бедные духом, потому что для них Царство Небесное.
Благословенны скорбящие, потому что их утешат.
Благословенны незлобные, потому что они наследуют землю.
Благословенны голодные и жаждущие праведности, потому что их удовлетворят.
Благословенны милостивые, потому что помилованы будут.
Благословенны чистые сердцем, потому что Бога увидят.
Благословенны миротворцы, потому что будут названы сыновьями Бога.
Благословенны преследуемые из-за праведности, потому что для них Царство Небесное.
Благословенны вы, когда вас будут порочить, и преследовать, и лживо говорить всяческие злобные слова из-за Меня.
5:1 И Он увидел толпу, поднялся в гору, и когда сел, подошли к Нему Его ученики.
Матфей рисует картину, вызывающую в памяти образ Моисея после получения Заповедей.
5:2 И Он открыл Свой рот, их учил, сказав:
открыть рот, сказав – идиома на Иврите, см. Иов 3:1, Дан. 10:16. Матфей использует это выражение в Мф. 13:35, а Лука более часто – в Деян. 8:34, 10:34, 18:14.
5:3 Благословенны бедные духом, потому что для них Царство Небесное.
Благословенны – ашре, слово на Иврите имеет оттенки, связанные со счастьем и праведностью, как в Пс.1:1.
бедные духом – шафол руах, те, кто осознал, что не могут требовать спасения на своих условиях, те в ком мало человеческой гордыни, см. Притч. 16:19.
5:4 Благословенны скорбящие, потому что их утешат.
См. Ис. 61:1–3, Откр.
7:17.
5:5 Благословенны незлобные, потому что они наследуют землю.
незлобный – ивр. анав, см. Пс. 37:11, мягкий, униженный, кроткий, бедный, безответный.
5:6 Благословенны голодные и жаждущие праведности, потому что их удовлетворят.
См. Ис. 55:1
5:7 Благословенны милостивые, потому что помилованы будут.
Милость - ивр. хесед, см. Prov. 11:17,
милосердие, незаслуженное проявление любви.
5:8 Благословенны чистые сердцем, потому что Бога увидят.
См. Пс. 24:3-4, 6.
В древности считали, что человек чувствует желудком, а мыслит сердцем. Для чего нужна голова тогда не очень хорошо понимали, см. прим. к Еф. 3:16.
чистое сердце – ритуально чистые мысли, т.е. направленные к Богу.
5:9 Благословенны миротворцы, потому что будут названы сыновьями Бога.
см. Мф. 5:44-48, имеется в виду не только мир между людьми, но и мир с Богом. На Иврите невозможно говорить, не упоминая Бога. Так "добро пожаловать" будет борух хаба – благословен приходящий.
5:10 Благословенны преследуемые из-за праведности, потому что для них Царство Небесное.
См. 1 Петр. 3:14.
5:11 Благословенны вы, когда вас будут порочить, и преследовать, и лживо говорить всяческие злобные слова из-за Меня.
См. 1 Петр. 4:14. Н-да, обещано это ученикам, но ведь и верующим сегодня тоже перепадает. И что обидно, незаслуженно.
И радуясь, ликуйте, потому что велика ваша плата на небе: и до вас также преследовали пророков.
Вы - соль земли. И если же соль потеряет вкус, то как будет она соленой? Нет в ней больше силы, пока не выбросишь ее вон, чтоб люди по ней ходили.
Вы - свет миру. Не может город, стоящий на горе, утаиться.
И не зажигают светильник и ставят его под кувшин, но ставят на подставку, и всем он светит в доме.
Пусть сияет ваш свет перед людьми, чтобы видели они ваши добрые дела, и славили вашего Отца, что на небе.
Не думайте, что Я пришел отменить Закон или Пророков, Я пришел не отменить, но выполнить.
И говорю вам истину: пока не исчезли небо и земля, ни одна йота или ни одна черта не исчезнет из Закона, пока все не сбудется.
И тот кто развяжет одну из этих самых малых заповедей, и научит тому людей, того самым малым назовут в Царстве Небесном, и тот кто выполнит и научит, того великим назовут в Царстве Небесном.
И вам говорю, что если ваша праведность не будет более изобильна чем у учителей Закона и фарисеев, то ни за что вы не войдете в Царство Небесное.
5:12 И радуясь, ликуйте, потому что велика ваша плата на небе: и до вас также преследовали пророков.
Иисус прямо уравнивает Себя с Богом, и, несмотря на это, не было ни слова протеста.
Вера в Мессию совпадает с верой пророков, и все это прямо противоречит идеям, что христианам не придется страдать.
5:13 Вы - соль земли. И если же соль потеряет вкус, то как будет она соленой? Нет в ней больше силы, пока не выбросишь ее вон, чтоб люди по ней ходили.
Вы соль земли – сравнение имеет корни в описании Храмовой службы, см. Лев. 2:13.
Хотя соль ну никак не может потерять вкус, несмотря на различные хитроумные объяснения, она может перестать быть ритуально чистой (кошерной) из-за загрязнений, и, в результате, потерять свою полезность для Храма.
Неожиданный свет проливают некоторые копии добавляющие слова: соль потеряет вкус и станет глупой. Библия постоянно говорит о том, что верить в Бога – мудро, а не верить – глупо, это признак дурака. Соответственно, разговор идет об оставлении Бога.
5:14 Вы - свет миру. Не может город, стоящий на горе, утаиться.
География Иерусалима проливает свет на эту метафору. При приближении с востока, ярко освещенный Храм во время вечерних жертвоприношений бросался в глаза. Кроме того, со всех остальных сторон Храм был явственно виден.
5:15 И не зажигают светильник и ставят его под кувшин, но ставят на подставку, и всем он светит в доме.
кувшин - "модиус", мера измерения или сосуд в 9 литров.
5:16 Пусть сияет ваш свет перед людьми, чтобы видели они ваши добрые дела, и славили вашего Отца, что на небе.
Среди тех христиан, что делают упор только на веру, эти слова вызывают смятение и желание их не вспоминать. Между тем на Иврите вера и дела – одно и то же слово, которое, пожалуй, лучше перевести как доверие. Соответственно, нет никакого различия между верой и делом.
5:17 Не думайте, что Я пришел отменить Закон или Пророков, Я пришел не отменить, но выполнить.
Это одно из мест, которые стремятся или исказить побольше, или просто умолчать, лишь бы не прочитать как себе обвинение.
Выполнить – или наполнить, сделать правильным. Тут то и проблема: Иисус пришел не отменить Закон или Пророков, а сделать их правильными. А также Он не пришел настаивать на выполнении Закона.
Закон и Пророки – две
пророческие части Ветхого Завета. Ветхий Завет, Танах, состоит из
Пятикнижия, Хумаш, и Пророков, Невиим, в которые входят все книги
пророков, за исключением Даниила, все книги Царств, Навина и Судей. Таким
образом, Иисус говорит обо всех пророческих книгах, или обо всех пророчествах.
Между прочим, много пророчеств еще не выполнено, так что об отмене и речи быть
не может.
5:18 И говорю вам истину: пока не исчезли небо и земля, ни одна йота
или ни одна черта не исчезнет из Закона, пока все не сбудется.
Йота – йуд י, самая малая буква в алфавите.
черта – котз, закорючка, в некоторых копиях "уголок", в других "движение пера", то чем отличаются буквы далет ד и реш ר.
исчезнут небо и земля – это произойдет, но еще не скоро, и к тому времени, действительно, все сбудется, см. Откр. 21:1-2, Ис. 65:17, 66:22.
5:19 И тот кто развяжет одну из этих самых малых заповедей, и научит тому людей, того самым малым назовут в Царстве Небесном, и тот кто выполнит и научит, того великим назовут в Царстве Небесном.
Развяжет – завязать/развязать, термин в Иудаизме означающий запретить/разрешить. Таким образом, те кто запретят выполнение даже малейшей части Закона будут иметь большую проблему.
5:20 И вам говорю, что если ваша праведность не будет более изобильна чем у учителей Закона и фарисеев, то ни за что вы не войдете в Царство Небесное.
Как обычно, не понимая Иврита, трудно постичь смысл сказанного. Наличие союза "и" в начале фразы говорит о том, что мысль предыдущей фразы еще не закончена. Таким образом, необходимо понимать весь отрывок Мф. 5:17-20 вместе. Праведность учителей Закона и фарисеев, отрицавших то что Иисус – Мессия, названа наималейшей. Те же, кто верит в Иисуса, по определению обладают большей верой и большей праведностью. Выполнение же правил омовения рук здесь не рассматривается.
Обычно считается, что учение Иисуса революционно, что оно открыло новую эпоху. Но считают так люди незнакомые с иудаизмом. Иисус оставался верен обычному, стандартному понимания Заповедей. Если у человека существуют только мимолетные неправильные мысли, но он не намерен их осуществлять, то это не считается грехом. Кто из нас не имел неправильных мыслей? Однако если мысли перешли на стадию планирования, то, хотя сам проступок не был осуществлен по каким-либо обстоятельствам, то такой человек все равно виновен в этом проступке. Например, если планируется убийство, а будущая жертва внезапно была убита метеоритом, упавшим с неба, то такой человек виновен в убийстве, которое он хотел, но не смог осуществить. Бог судит намерения человека.
Вы слышали, что было сказано предкам: не убей, и кто убьет, тот попадет под суд.
И Я вам говорю, что все кто без причины в гневе на своего брата, попадут под суд, и тот кто скажет брату своему "рака", попадет под суд синедриона, и тот кто скажет "идиот", попадет в огненную геенну.
И если ты принесешь свой дар к алтарю, и там вспомнишь, что у твоего брата есть что-то против тебя,
то оставь свой дар там, у алтаря, и пойди сначала примирись со своим братом, и после этого приди приносить свой дар.
Мирись со своим соперником безотлагательно, пока ты еще с ним на пути, а не то соперник передаст тебя судье, и судья передаст тебя помощникам, и бросят тебя в тюрьму.
Правду тебе говорю: ни за что ты оттуда не выйдешь, пока не отдашь последний кодрант.
5:21 Вы слышали, что было сказано предкам: не убей, и кто убьет, тот попадет под суд.
Шестая Заповедь, Исх. 20:13. Имеется в виду предумышленное убийство.
Суд – суд Бога, хотя земной суд тоже не исключен.
5:22 И Я вам говорю, что все кто без причины в гневе на своего брата, попадут под суд, и тот кто скажет брату своему "рака", попадет под суд синедриона, и тот кто скажет "идиот", попадет в огненную геенну.
Рака – остолоп на Арамейском.
Идиот – на Иврите носит дополнительный оттенок моральной убыточности.
Геенна – гей Хинном, долина Хинном, место иерусалимской городской свалки, где всегда что-то горело, место, по определению, ритуально нечистое, не рай даже издалека по запаху, Ад.
Злонамеренность и клевета являются основанием для осуждения.
Брат – любой соплеменник, или любой верующий, см. Втор. 15:12.
Синедрион – санхедрин на Иврите, слово обозначающее "совет" было заимствовано из Греческого языка в Иврит, и теперь оно снова переведено на Греческий. Высший религиозный суд в Иудее.
5:23 И если ты принесешь свой дар к алтарю, и там вспомнишь, что у твоего брата есть что-то против тебя,
5:24 то оставь свой дар там, у алтаря, и пойди сначала примирись со своим братом, и после этого приди приносить свой дар.
Согласно Мишне, в Иудаизме считается, что на Йом-Киппур прощаются только грехи по отношению к Богу, но грехи по отношении к людям должны быть прощены самими этими же людьми.
5:25 Мирись со своим соперником безотлагательно, пока ты еще с ним на пути, а не то соперник передаст тебя судье, и судья передаст тебя помощникам, и бросят тебя в тюрьму.
Тюрьма – в Римской империи тюрьма была не местом отбывания наказания, а местом где ждали судебного разбирательства, обычно несколько часов, иногда дольше, очень редко до семи дней. На суде устанавливалась вина, невиновного выпускали, а виновный начинал отбывать наказание. Иногда, в клетке со львом.
У соперника была веская причина на гнев, поэтому он не должен был искать примирения первым.
5:26 Правду тебе говорю: ни за что ты оттуда не выйдешь, пока не отдашь последний кодрант.
кодрант - мелкая медная монета, равная 1/60 динария (платы за один день работы).
Вы слышали, что было сказано предкам: не изменяй в браке.
И Я вам говорю, что тот, кто смотрел на женщину для вожделения, уже проститутствовал с ней в своем сердце.
И если твой правый глаз спотыкает тебя, вырви его у себя и выбрось, и лучше для тебя, чтобы погибла одна часть твоего тела, и не все твое тело бросили в геенну.
И если твоя правая рука спотыкает тебя, отруби ее от себя и выбрось, и лучше для тебя, погибла одна часть твоего тела, и не все твое тело бросили в геенну.
И сказано также, что если кто-либо выгонит свою жену, то пусть даст ей разводное свидетельство.
И Я сказал вам: тот кто выгонит свою жену, за исключением вины супружеской измены, тот толкает ее на супружескую измену, и тот кто женится на разведенной, тот участвует в супружеской измене.
5:27 Вы слышали, что было сказано предкам: не изменяй в браке.
Седьмая Заповедь, Исх. 20:14.
5:28 И Я вам говорю, что тот, кто смотрел на женщину для вожделения, уже проститутствовал с ней в своем сердце.
На Иврите леб – это сердце, а однокоренное лебаб – интеллект, мыслительные процессы. Поэтому когда говорится о сердце, то имеется в виду то, что мы думаем. В Библии вообще мало места уделяется чувствам, и много – мыслям. Библия свидетельствует о том, что наша цель не испытывать в церкви и жизни приятные чувства, а здраво думать. На Английском это будет: Do not feel good, but think right! Первая же здравая мысль – это вера в Бога!
Непривычный перевод, и более точный: значения слов определенно указывают на цель взгляда, за которым уже выросли мысли, как нарушить Заповедь, как отказаться от Бога.
5:29 И если твой правый глаз спотыкает тебя, вырви его у себя и выбрось, и лучше для тебя, чтобы погибла одна часть твоего тела, и не все твое тело бросили в геенну.
Геенна – см. прим. к Мф. 5:22.
глаз спотыкает – на Иврите слово споткнуть имеет второе значение – ввести в грех.
Интересно, что те люди что настаивают на буквальном понимании Библии, почему-то отказываются понимать эти два стиха буквально.
5:30 И если твоя правая рука спотыкает тебя, отруби ее от себя и выбрось, и лучше для тебя, погибла одна часть твоего тела, и не все твое тело бросили в геенну.
5:31 И сказано также, что если кто-либо выгонит свою жену, то пусть даст ей разводное свидетельство.
См. Втор. 24:1, разводное свидетельство называется гет. Еврейские обычаи, также как и римские, признавали право развода только за мужем.
5:32 И Я сказал вам: тот кто выгонит свою жену, за исключением вины супружеской измены, тот толкает ее на супружескую измену, и тот кто женится на разведенной, тот участвует в супружеской измене.
Мысль проста – необоснованный развод Богом не признается, и не должен признаваться людьми. Человек, который так делает, виновен не только в своем грехе, но и будущих грехах других людей, вызванными его проступком. Особенно, если развод вызван желанием жениться на другой, более молодой женщине.
Опять вы слышали, что было сказано предкам: не клянись собой, но исполняй свои клятвы для Господа.
И Я вам говорю: вообще не клянись, ни небом, потому что оно трон Бога,
ни землей, потому что она подставка для Его ног, ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя,
ни своей головой не клянись, потому что не можешь единой волосинки сделать белой или черной.
И пусть будет ваше слово: да, "да", нет, "нет", и что кроме этого, это от Зла.
5:33 Опять вы слышали, что было сказано предкам: не клянись собой, но исполняй свои клятвы для Господа.
Нет в Библии места откуда взята эта цитата, но довольно близкие стихи Лев. 19:12, Числ. 30:2, Втор. 23:21, 23.
5:34 И Я вам говорю: вообще не клянись, ни небом, потому что оно трон Бога,
5:35 ни землей, потому что она подставка для Его ног, ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя,
великий Царь – эпитет Бога.
5:36 ни своей головой не клянись, потому что не можешь единой волосинки сделать белой или черной.
Клясться можно тем, что в нашем распоряжении, а тем, чем мы не распоряжаемся… Луной, звездами, золотым запасом страны – что толку в такой клятве, только чтоб обмануть доверчивого.
5:37 И пусть будет ваше слово: да, "да", нет, "нет", и что кроме этого, это от Зла.
Не то чтобы совсем запрещено клясться, а характер человека должен быть такой, чтобы ему верили наслово. Тогда напыщенные клятвы в восточном духе, которые и не собираются держать, не понадобятся.
Вы слышали, что было сказано: око за око и зуб за зуб.
И Я говорю вам: не сопротивляйтесь Злу, а тому кто даст тебе оплеуху по правой щеке, поверни к нему и другую.
И тому кто захочет с тобой судиться, и забрать у тебя хитон, отдай ему и химатион.
И с тем, кто заставит тебя идти с ним одну милю, иди с ним две.
Просящему твое - отдай, и хотящего одолжить твое не посылай прочь.
5:38 Вы слышали, что было сказано: око за око и зуб за зуб.
См. Исх. 21:24, Лев. 24:20, Втор. 19:21.
Закон этот называется lex talionis, закон возмездия, и гарантирует права людей, которые в ином случае были бы бесправны. Так, например, в древнем Риме муж мог убить любого члена своей семьи.
5:39 И Я вам говорю: не сопротивляйтесь Злу, а тому кто даст тебе оплеуху по правой щеке, поверни к нему и другую.
Не то что бы нам запретили сопротивляться Злу, но Зло-Сатана действует часто не грубыми физическими методами, а вызывает нас защищаться там, где защита приведет к новому насилию. Иногда самая лучшая защита – это перетерпеть, несмотря на желание дать сдачи. Между прочим, пощечина считалась очень тяжелым оскорблением.
5:40 И тому кто захочет с тобой судиться, и забрать у тебя хитон, отдай ему и химатион.
Хитон – длинная рубашка, одеваемая на голое тело.
Химатион – внешняя накидка, обычно кусок шерстяной материи размера 1.8 на 2.1 метра.
Одежду нельзя было забрать просто так, см. Исх. 22:25–27.
То есть Иисус советует, что лучше вообще остаться голым, чем быть под судом и иметь дело с лжесвидетелями.
5:41 И с тем, кто заставит тебя идти с ним одну милю, иди с ним две.
Римская армия имела право заставить неграждан выполнять работы ей необходимые.
Миля – примерно 1.5 км.
5:42 Просящему твое - отдай, и хотящего одолжить твое не посылай прочь.
Сколько таких случаев в истории было, когда просили так, что отказать было невозможно.
Вы слышали, что было сказано: люби своего ближнего и ненавидь своего врага.
И Я вам говорю: любите ваших врагов, благословляйте тех, кто вас проклинает, делайте добро тем, кто вас у, и молитесь за тех, кто вас унижает и вас преследует,
чтоб вы стали сынами вашего Отца, что на Небе, потому солнце Его восходит над злыми и добрыми, и дождь льет на праведных и неправедных.
И если вы будете любить тех, кто любит вас, какую награду вы получите? И не также делают сборщики налогов?
И если вы приветствуете только ваших друзей, то что же делаете сверх того? И не так ли делают неевреи?
И сами будьте совершенны, так же как ваш Отец, тот что на Небе, совершенен.
5:43 Вы слышали, что было сказано: люби своего ближнего и ненавидь своего врага.
Цитата дана из Лев. 19:18, вторая же половина фразы является кратким описанием стихов Втор. 23:3-6 и Пс. 139:21–22(138:21–22). Хотя в Кумранских свитках такой подход действительно был нормой поведения, но нормой незначительного меньшинства.
Ближние – свои собратья по вере.
5:44 И Я вам говорю: любите ваших врагов, благословляйте тех, кто вас проклинает, делайте добро тем, кто вас у, и молитесь за тех, кто вас унижает и вас преследует,
Любите - "агапе", слово которое принято у современных христиан означать ту самую любовь что испытывает бог к нам. Однако это же слово обозначает совершенно другие чувства 2 Тим. 4:10 и в 2 Цар. 13:1 (LXX).
Во многих случаях это наиболее действенный способ объяснения людям, что такое вера в Бога. Ведь на самом деле, это подражание Иисусу.
5:45 чтоб вы стали сынами вашего Отца, что на Небе, потому солнце Его восходит над злыми и добрыми, и дождь льет на праведных и неправедных.
Обыкновенно у всех существует большущая проблема с любовью к врагам. Но нужно отметить, то что эти враги никого не убивают, а, во-вторых, время от времени враги вызывают благоприятные перемены в жизни верующих. Так например, христиане Первой Церкви начали проповедь Евангелия за пределами Иудеи только после того как начались преследования. В-третьих, сегодняшние враги могут в будущем самым неожиданным образом уверовать в Бога, как это случилось с апостолом Павлом.
А все это сводится к простому утверждению: взяв на себя ответственность за ненависть, мы можем повредить как своей душе, так и планам Бога. Сыны же всегда интересуются мнением Отца.
5:46 И если вы будете любить тех, кто любит вас, какую награду вы получите? И не также делают сборщики налогов?
сборщики налогов – в Риме не было современной системы для сбора налогов. Вместо этого, откупщик выплачивал вперед сумму налогов, причитающихся за год с какой-либо провинции, а потом организовывал сбор налогов для возмещения собственных затрат. Учитывая, что проценты за год составляли 100% и более, а также большие расходы на сбор самих налогов, то откупщик должен был взять раза в четыре более денег, чем он сам уплатил. Главный откупщик обычно продавал право собрать налог более мелким откупщикам-посредникам, а те, в свою очередь, еще более мелким. Мелкие сборщики налогов не получали твердой зарплаты, вместо нее они получали часть от собранных ими денег. Система сама уже предполагала злоупотребления и хищения. Добавив же Ближневосточную привычку к коррупции можно только представить, как наживались сборщики налогов. Остальное население относилось к ним примерно как к разбойникам с большой дороги, по которым петля давно плачет. Довольно обычными бывали и разборки за увеличение территории между различными группами сборщиков налогов, кончавшимися убийствами. Сходство с современной мафией напрашивается само собой.
Об отношении к сборщикам налогов свидетельствует сохранившаяся жалоба крестьянина центуриону Римской армии ответственному за порядок в округе. Крестьянин не выплатил весь налог, и, в наказание, три сборщика налогов пришли и сильнейше избили его мать.
Сравнение с Иисусом является основой этой фразы. Нам прямо сказали, что мы должны любить тех, кто явно этой любви недостоин, с тем чтобы они имели возможность прийти к Богу.
5:47 И если вы приветствуете только ваших друзей, то что же делаете сверх того? И не так ли делают неевреи?
Наше обычное, повседневное поведение признано недостаточным. Упрек особенно чувствителен из-за сравнения с людьми в Бога неверующими. В Библии всякое сравнение с неевреями далеко от комплимента.
Евреи считают, что души людей принимающих Иудаизм присутствовали во время получения Моисеем Десяти Заповедей на горе Синай вместе со всем остальным Израилем, при обряде обращения в Иудаизм язычники признают своим предком Авраама. Поэтому все христиане включены в Израиль. И потому верующие к неевреям более не относятся, все это осталось в прошлом.
5:48 И сами будьте совершенны, так же как ваш Отец, тот что на Небе, совершенен.
Иисус повторяет слова из Лев. 19:2 и Втор. 18:13.
Как обычно следует внимательно следить за числами: слово "Отец" встречается в этих стихах 10 раз, в Библии это значит большое количество.
И смотрите за вашей милостыню; перед людьми, чтобы вас видели, ее не делайте, и иначе нет вам награды от вашего Отца, что на Небе.
И когда творишь милостыню, не труби перед собой, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы их славили люди. Правду вам говорю, что они уже получают свою награду.
И ты, когда даешь милостыню, то пусть твоя левая рука не знает, то что делает правая,
чтобы твоя милостыня была тайной, и твой Отец, тот кто видит тайное, вознаградит тебе явно.
И, когда молишься, не будь как лицемеры, потому что они любят стоя молиться в синагогах и на перекрестках, чтобы люди их видели. Правду вам говорю, что они уже получают свою награду.
И ты когда молишься, войди в свою потаенную комнату, и, закрыв дверь, молись своему Отцу, который там втайне, и твой Отец, тот кто видит тайное, вознаградит тебе явно.
И молясь, не повторяйтесь как неевреи, и они думают что их многословие будет услышано.
И не будьте как они, и знает ваш Отец в чем вы нуждаетесь прежде чем Его попросите.
И молитесь так:
наш Отец, что на Небесах,
слава Твоему имени,
да придет Твое Царство,
да будет Твоя воля как на земле,
так и на Небе.
Дай нам на сегодня достаточно хлеба,
и прости нам наши долги,
и как мы прощаем нашим должникам,
и не приводи нас в испытание, а избавь нас от зла, потому что Твое: царство, и сила, и слава вовеки. Аминь.
и если вы будете прощать людям их прегрешения, и простит вам также ваш Небесный Отец,
и если вы не будете прощать людям их прегрешений, и не простит ваш Небесный Отец ваших прегрешений.
И когда поститесь, не будьте как лицемеры унылы, и они лицо хмурят, чтобы показаться людям постящимися. Правду говорю вам, что они уже получают свою награду.
И ты, когда постишься, смажь свои волосы маслом и вымой свое лицо,
чтобы ты появился постящимся не перед людьми, а перед твоим Отцом, тем что втайне, и твой Отец, тот кто видит тайное, вознаградит тебе явно.
6:1 И смотрите за вашей милостыню; перед людьми, чтобы вас видели, ее не делайте, и иначе нет вам награды от вашего Отца, что на Небе.
Милостыня – вообще-то любая благотворительность. На Иврите же слово имеет еще более широкий смысл – любое праведное дело.
Как обычно, Иисус придерживается центральной темы в Иудаизме – Бог судит нас по нашим намерениям, даже если они не были осуществлены из-за независимых от нас обстоятельств.
6:2 И когда творишь милостыню, не труби перед собой, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы их славили люди. Правду вам говорю, что они уже получают свою награду.
не труби – везде в Новом Завете подразумевается не современный горн, но шофар, бараний рог, в который трубят на Йом-Киппур, День Искупления, когда Бог должен прощать грехи, накопившиеся за год. Таким образом намек очевиден – помощь другим оказывается только для самовозвеличивания, для того чтобы все видели безгрешность такого человека. Для справок, Иудаизм осуждает такое поведение.
Милостыня – см. прим. к Мф. 6:1.
Лицемер – "хупокритес" означает актера в греческом театре, который во время спектакля носил маску. Выражение лица под маской могло быть каким угодно.
6:3 И ты, когда даешь милостыню, то пусть твоя левая рука не знает, то что делает правая,
Милостыня – см. прим. к Мф. 6:1.
6:4 чтобы твоя милостыня была тайной, и твой Отец, тот кто видит тайное, вознаградит тебе явно.
Милостыня – см. прим. к Мф. 6:1.
Иисус не запрещает быть праведным открыто, а говорит о Том для кого это делается, куда обращены глаза: на себя или на Бога.
6:5 И, когда молишься, не будь как лицемеры, потому что они любят стоя молиться в синагогах и на перекрестках, чтобы люди их видели. Правду вам говорю, что они уже получают свою награду.
Любят люди быть хорошими напоказ: частенько можно увидеть еврея идущего с молитвенной шалью на голове, и столь же часто можно увидеть христианина с Библией в руках – пропорционально количеству оных. Казаться святее, чем мы на самом деле, всегда является проблемой с наличием этой святости изначально.
Евреи действительно часто молятся стоя, но то же делают христиане. Имеется в виду желание привлечь к себе внимание. Это достигается многими путями: особенно громкой молитвой, необычной одеждой, временем, поведением, а так же всем остальным что нам и в голову не придет.
6:6 И ты когда молишься, войди в свою потаенную комнату, и, закрыв дверь, молись своему Отцу, который там втайне, и твой Отец, тот кто видит тайное, вознаградит тебе явно.
потаенная комната – вообще-то любая внутренняя комната без окон, куда обычно люди заглядывают только на пару минут.
Стих повторяет идею Мф. 6:4.
6:7 И молясь, не повторяйтесь как неевреи, и они думают что их многословие будет услышано.
В ряде церквей такие длинные молитвы являются признаком хорошего тона. Иисус и здесь следует обычному учению Иудаизма.
Многословие – добавочный оттенок: слова лишенные смысла.
Неевреи – см. прим. к Мф. 5:47.
6:8 И не будьте как они, и знает ваш Отец в чем вы нуждаетесь прежде чем Его попросите.
На этом и строятся наши отношения с Богом.
6:9 И молитесь так:
наш Отец, что на Небесах,
слава Твоему имени,
Это самая узнаваемая молитва - Pater noster на Латыни, или Авину шеба Шамаим на Иврите.
Неожиданно молитва с самого начала переходит из личной в групповую, несмотря на указание в Мф. 6:6. Быть одному в кладовке и произносить молитву за все общество – типично еврейское отношение к молитве, ведь даже в одиночестве мы часть большего – Церкви.
наш Отец – см. Сирах 51:10.
6:10 да придет Твое Царство,
да будет Твоя воля как на земле,
так и на Небе.
Эти слова часть молитвы каддиш и говорят о вере в Бога.
См. Мф. 3:2, 4:17 и 26:42, Иисус придает молитве мессианский оттенок. Часть обещаний о Царстве Бога еще не пришла, см. прим. к Мф. 3:2.
6:11 Дай нам на сегодня достаточно хлеба,
Хлеб, сыр и оливковое масло являлись основной частью питания, однако намек на Исх. 16:13-31, где описывается манна – хлеб с небес, вполне ощутим. Манна всегда напоминает нам о Боге.
6:12 и прости нам наши долги,
и как мы прощаем нашим должникам,
Золотое правило: поступай с другими, так как хочешь чтобы поступали с тобой.
6:13 и не приводи нас в испытание, а избавь нас от зла, потому что Твое: царство, и сила, и слава вовеки. Аминь.
См. 3 Цар. 29:11. Зло может пониматься двояко: как обычные неприятности, и как персонификация Зла.
В стихах 6:9-13 слова нам/нас и Твое/Твоя встречаются одинаковое количество раз – четыре.
6:14 и если вы будете прощать людям их прегрешения, и простит вам также ваш Небесный Отец,
правило в Мф. 6:12 теперь расширено с милосердия на миролюбие.
6:15 и если вы не будете прощать людям их прегрешений, и не простит ваш Небесный Отец ваших прегрешений.
Типичное для еврейского мышления повторение фразы.
6:16 И когда поститесь, не будьте как лицемеры унылы, и они лицо хмурят, чтобы показаться людям постящимися. Правду говорю вам, что они уже получают свою награду.
Лицемеры – см. прим. к Мф. 6:2.
Повторяется совет не делать ничего напоказ, см. Мф. 6:2, 6:5.
6:17 И ты, когда постишься, смажь свои волосы маслом и вымой свое лицо,
Точно такой же совет дан в Мф. 6:6 о молитве.
Масло – оливковое масло, придает волосам блеск, и, конечно, прическа держится лучше. То есть прими парадный вид.
6:18 чтобы ты появился постящимся не перед людьми, а перед твоим Отцом, тем что втайне, и твой Отец, тот кто видит тайное, вознаградит тебе явно.
См. Мф. 6:6.
Не обогащайся своим богатством на земле, где моль и ржавчина его изводят, и где воры выкопают и украдут.
И обогащайся своим богатством на небе, где ни моль или ржавчина его не изводят, и где воры не выкопают и украдут.
и где ваше богатство, и ваше сердце там же.
Светильник тела это глаз. И если твой глаз будет хорош, то все твое тело будет освещено.
И если же твой глаз будет плох, то все твое тело будет во мраке. И, если свет, что в тебе, - мрак, то как же велик этот мрак.
Никто не способен служить двум господам: и одного будет ненавидеть, и другого любить, или одному верен, и другого третирует, вы не способны служить Богу и деньгам.
6:19 Не обогащайся своим богатством на земле, где моль и ржавчина его изводят, и где воры выкопают и украдут.
См. Притч. 23:4.
Моль упомянута потому что одежда была очень дорогой, и запасная одежда, которую не носили, могла быть только при большом достатке.
Ржавчина – нержавеющую сталь делать еще не умели, а все изделия из железа, которыми не пользуются, начинают ржаветь быстро.
воры выкопают – теперь уже о золоте. Захоронение кладов частенько кончалось именно так.
6:20 И обогащайся своим богатством на небе, где ни моль или ржавчина его не изводят, и где воры не выкопают и украдут.
Действительно воров в присутствии Бога нет.
6:21 и где ваше богатство, и ваше сердце там же.
Сердце – вообще-то это помыслы, см. прим. к Мф. 5:8 и 5:28.
6:22 Светильник тела это глаз. И если твой глаз будет хорош, то все твое тело будет освещено.
см. Мф. 5:14-16.
Это одна из наиболее известных ловушек при небрежном прочтении Библии. На Иврите это игра слов, полностью потерянная при переводе на Греческий и последующие языки. Здоровый глаз, айин това (см. Прит. 22:9), является идиомой для щедрого человека, а плохой глаз, айин раах (см. Прит. 23:6, 28:22), – для скупердяя. Так что это не разговор о глазах, а продолжение мысли о богатстве.
Перевод может выглядеть так: деньги показывают то что ты есть, если ты щедр - то ты праведен, а если скуп – то нет. Если все в тебе лучшее – плохо, то что же тогда плохо по-настоящему?
6:23 И если же твой глаз будет плох, то все твое тело будет во мраке. И, если свет, что в тебе, - мрак, то как же велик этот мрак.
6:24 Никто не способен служить двум господам: и одного будет ненавидеть, и другого любить, или одному верен, и другого третирует, вы не способны служить Богу и деньгам.
Деньги – в тексте стоит маммона, что является искаженным матмон на Иврите. Употребление транслитерированного слова вместо его греческого эквивалента прибавляет чувство отчужденности от Бога.
Поэтому вам говорю: не заботьтесь о вашей жизни, что вы будете есть, и что вы будете пить, ни о вашем теле, во что будете одеваться. И жизнь не более важна, чем пища, и тело - чем одежда?
Посмотрите на небесных птиц: они ни сеют, ни жнут, ни заполняют закрома, и ваш Небесный Отец их насыщает. Разве вы намного от них отличаетесь?
И кто из вас, заботясь, может прибавить себе один кубит жизни?
И что вы беспокоитесь об одежде? Посмотрите как растут полевые лилии: они не трудятся, не прядут.
И вам говорю, что даже Соломон во всей своей славе не одевался так, как любая из них.
И если полевую траву, которая есть сегодня, и завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, то вас, маловеров, намного лучше.
И не заботьтесь, сказав: что мы будем есть? или что мы будем пить? или во что мы будем одеваться?
И даже неевреи за всем этим стремятся, и потому ваш Небесный Отец знает, что во всем вы нуждаетесь.
И желайте первым Царство Бога и Его праведность, и вам все это прибавится.
И не заботьтесь о дне завтрашнем, и завтра само о себе позаботится, дню достаточно своего зла.
6:25 Поэтому вам говорю: не заботьтесь о вашей жизни, что вы будете есть, и что вы будете пить, ни о вашем теле, во что будете одеваться. И жизнь не более важна, чем пища, и тело - чем одежда?
Жизнь – на Греческом душа, но на Иврите руах значит не только душу, но и дыхание, ветер, и, особенно, жизнь человека, см. Быт. 2:7.
жизнь не более чем – на Иврите это "более важно чем", это плохой Греческий язык, но хороший Иврит.
Для большинства людей пища и одежда являются целью номер один, а вечная жизнь не имеет никакой ценности.
6:26 Посмотрите на небесных птиц: они ни сеют, ни жнут, ни заполняют закрома, и ваш Небесный Отец их насыщает. Разве вы намного от них отличаетесь?
Совершенно образцовый пример семитского мышления: сначала идет аналогия, а следом за ней вопрос.
6:27 И кто из вас, заботясь, может прибавить себе один кубит жизни?
Кубит – локоть, длина мужской руки от локтя до конца среднего пальца, примерно 48 см.
Стих приводит в исступление переводчиков и комментаторов – жизнь не меряется в метрах! Но именно это Матфей и хотел сказать.
6:28 И что вы беспокоитесь об одежде? Посмотрите как растут полевые лилии: они не трудятся, не прядут.
6:29 И вам говорю, что даже Соломон во всей своей славе не одевался так, как любая из них.
Сравнение столь же невозможное, как и в Мф. 6:27.
6:30 И если полевую траву, которая есть сегодня, и завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, то вас, маловеров, намного лучше.
Первое в Новом Завете явное доказательство с правилом кол вахомер. В раввинической литературе правило называется "от легкого к тяжелому" или от частного к общему. Правило, естественно, субъективное, поэтому надо всегда учитывать цель доказательства. В частности в этом стихе: если обеспечивает все необходимым траву, то людей, созданных по образу Бога, Он обеспечивает лучше. Всего в Новом Завете 21 явное применение правила кол вахомер: Мф. 6:30, 7:11, 10:25, 12:12, Лк. 11:13, 12:24, 28, Рим. 5:9, 5:10, 5:15, 5:17, 11:12, 11:24, 1 Кор. 12:22; 2 Кор. 3:9, 3:11, Флп. 2:12, Флм. 16, Евр. 9:14, 10:29, 12:25.
Маловеры – потому что они подвергают сомнению способность Бога заботиться о них, встречается четыре раза в Мф. 4:30, 8:26, 14:31, 16:8.
6:31 И не заботьтесь, сказав: что мы будем есть? или что мы будем пить? или во что мы будем одеваться?
заботьтесь, сказав - см. прим. к Мф. 1:22.
6:32 И даже неевреи за всем этим стремятся, и потому ваш Небесный Отец знает, что во всем вы нуждаетесь.
см. прим. к Мф. 4:47.
6:33 И желайте первым Царство Бога и Его праведность, и вам все это прибавится.
Приоритет в человеческий жизни должен быть верно установлен, ведь почти все в нашей жизни от нас не зависит. Совершенно странно как люди ухитряются перекособочить систему ценностей. Ведь достаточно обыкновенной автомобильной аварии чтобы все наше благополучие в один момент кончилось.
6:34 И не заботьтесь о дне завтрашнем, и завтра само о себе позаботится, дню достаточно своего зла.
Идея проста: на сегодня уже достаточно неприятных проблем, зачем же пытаться решать сейчас неприятности завтрашние?
Зло – раах на Иврите, в Септуагинте часто переводится как "несчастье". А ожидаемые завтрашние несчастья, как общеизвестно, не всегда сбываются завтра.
Не судите чтобы вас не судили.
И тем судом что судите, вы сами будете судимы, и той мерой что мерите, вам самим будут мерить.
И почему в глазу твоего брата ты видишь соринку, и в своем глазу бревна не замечаешь?
Или как ты скажешь своему брату: позволь мне вынуть соринку из твоего глаза, и у тебя в глазу бревно?
Лицемер, убери прежде бревно из собственного глаза, и тогда ясно увидишь, как убрать соринку из глаза твоего брата.
7:1 Не судите чтобы вас не судили.
Очень многие христиане отказываются судить кого-либо из-за непонимания того как написана Библия. Этот стих любят выдирать из контекста, который говорит не о суде вообще, а об осуждении других верующих в тех же самых поступках, которые мы сами совершаем.
Для понимания фразы мы должны учитывать одну особенность: хотя на Иврите слова судья и Бог различны, но слово Бог имеет дополнительный оттенок старшинства, управления, включая судебные функции. В Ис. 22:8-9 слово Елохим (Бог) переведено как "судьи", а в Пс. 8:5 (8:6) как "ангелы".
То есть подразумевается не просто суд, а суд в котором люди берут на себя то, что позволено только Богу.
7:2 И тем судом что судите, вы сами будете судимы, и той мерой что мерите, вам самим будут мерить.
Ту же самую идею можно найти в Рим. 14:10-12 и в Талмуде.
7:3 И почему в глазу твоего брата ты видишь соринку, и в своем глазу бревна не замечаешь?
7:4 Или как ты скажешь своему брату: позволь мне вынуть соринку из твоего глаза, и у тебя в глазу бревно?
7:5 Лицемер, убери прежде бревно из собственного глаза, и тогда ясно увидишь, как убрать соринку из глаза твоего брата.
Лицемер – см. прим. к Мф. 6:2. Иисус делает ясным, что забота о других делается напоказ, в других находятся мельчайшие недостатки, а сами они имеют бревно неверия. А дальше все становится понятно: когда неверующий человек начинает исправлять веру в других, то неизбежно другие верующие будут покалечены.
Для обличения недостатков человек сам должен быть глубоко верующим,
Это первая подготовительная часть к Мф. 7:24-27, заключительным словам Нагорной Проповеди.
Не вешай сережек на собак, не бросай своего жемчуга перед свиньями, чтоб не топтали они его своими ногами, и не повернулись вас растерзать.
7:6 Не вешай сережек на собак, не бросай своего жемчуга перед свиньями, чтоб не топтали они его своими ногами, и не повернулись вас растерзать.
Не вешай сережек – это возможное прочтение текста обычно звучащего так: "не давайте святого".
Собаки и свиньи в Иудаизме считаются нечистыми животными, любое украшение которых будет выглядеть несуразно.
Абсурдность поведения бросается в глаза, однако то, что сказано в стихе не так просто понять. Стих находится между двух групп: "не судите" и "просите", и, видимо, противоречит обоим. Он призывает к рассуждению, и говорит о тщетности просьбы. В обоих случаях он умеряет категоричность и призывает к использованию здравого смысла, к отрицанию бессмысленного невнимания к тому, что происходит вокруг. Не следует ни пытаться исправить недостатки у людей не желающих слушать, ни просить у Бога, того что Он все равно не даст. И то, и другое одинаково абсурдно.
Согласно языковым правилам этот стих является первым стихом в Мф. 7:6-12.
И просите, вам дадут, и ищите, вы найдете, и стучите, вам откроют.
И каждый просящий получает, и каждый ищущий находит, и каждому стучащему отворяют.
Есть ли среди вас человек, который, когда его сын хлеба попросит, даст ему камень?
И когда рыбы попросит, даст ему змею?
И если вы, пребывая во зле, умеете дарить хорошее своим детям, то тем более ваш Отец тот, что на Небе, даст хорошее тем кто Его просит.
И во всем, как вы хотите, чтобы люди с вами поступали, и вы так поступайте с ними, и в этом Закон и Пророки.
7:7 И просите, вам дадут, и ищите, вы найдете, и стучите, вам откроют.
Наличие союза "и" говорит о том, что в соответствии с грамматикой Иврита, этот стих является продолжением и разъяснением стиха предыдущего, см. прим. к Мф. 1:2.
7:8 И каждый просящий получает, и каждый ищущий находит, и каждому стучащему отворяют.
Описывается отношения между верующими и Богом, отношения активные, предполагающие близкое и тесное взаимодействие.
7:9 Есть ли среди вас человек, который, когда его сын хлеба попросит, даст ему камень?
По-прежнему абсурдность такого поведения является способом донести мысль.
7:10 И когда рыбы попросит, даст ему змею?
7:11 И если вы, пребывая во зле, умеете дарить хорошее своим детям, то тем более ваш Отец тот, что на Небе, даст хорошее тем кто Его просит.
см. прим. к Мф. 6:30.
7:12 И во всем, как вы хотите, чтобы люди с вами поступали, и вы так поступайте с ними, и в этом Закон и Пророки.
см. прим. к Мф. 5:16.
Закон и Пророки - см. прим. к Мф. 5:17.
А причем здесь Закон и Пророки? – первый же вопрос при чтении стиха. А притом что наше хорошее поведение важно не само по себе, но как зеркало отражающее свет находящегося в нас Иисуса.
Идите через узкие ворота, потому что обширны ворота и просторна дорога, ведущая к погибели, и многие идут через них,
потому что малы ворота и узка дорога, ведущая в жизнь, и мало тех, кто находит ее.
7:13 Идите через узкие ворота, потому что обширны ворота и просторна дорога, ведущая к погибели, и многие идут через них,
Нагорная Проповедь заканчивается четырьмя предупреждениями в Мф. 7:13-14, 15-20, 21-23, 24-27.
7:14 потому что малы ворота и узка дорога, ведущая в жизнь, и мало тех, кто находит ее.
Во всех четырех предупреждениях ответственность за выбор неправильной дороги возлагается на людей нежелающих искать.
И берегитесь лжепророков, которые к вам приходят в овечьей шкуре, и они внутри прожорливые волки.
По их плодам вы их распознаете, разве собирают виноград с терновника, или фиги с репейника?
Таким образом, любое хорошее дерево дает хорошее плоды, и испорченное дерево дает плоды зла.
Не может плодоносное дерево давать плоды зла, ни испорченное дерево давать съедобные плоды.
Каждое дерево, не дающее съедобного плода, срубают и бросают в огонь.
Итак, по их плодам вы их распознаете.
Не все, кто говорит Мне: "Господь! Господь!", войдет в Небесное Царство, а тот, кто исполняет волю Моего Отца в Небесах.
В этот день многие скажут Мне: Господи! Господи! не Твоим ли именем мы пророчествовали? и не Твоим именем изгоняли демонов? и не Твоим именем делали много большущих чудес?
И тогда им объявлю: Я никогда не знал вас, уйдите от Меня, поступающие без Закона.
7:15 И берегитесь лжепророков, которые к вам приходят в овечьей шкуре, и они внутри прожорливые волки.
Наличие союза "и" говорит о том, что в соответствии с грамматикой Иврита, этот стих является продолжением и разъяснением предыдущих стихов, см. прим. к Мф. 1:2.
Хотя Иисус не уточнил кто такие лжепророки, но очень во многих случаях образ можно узнать. Это псевдохристиане, что выглядят и говорят как все остальные верующие. Однако в церкви они заботятся только о своей выгоде, обычно это либо власть над верующими, либо деньги обобранные у церкви, либо то и другое вместе. Это расхождение слов с делами довольно быстро можно заметить, но далеко не всегда устранить. Для того чтобы заметить прожорливых волков существует дар распознавания духов, при помощи которого анализируются именно дела.
7:16 По их плодам вы их распознаете, разве собирают виноград с терновника, или фиги с репейника?
Плоды – на Иврите слово часто означает результаты.
Не только терновник и репейник не приносят плода, но и не похожи внешне на полезные деревья, за которые их можно принять только сослепу.
7:17 Таким образом, любое хорошее дерево дает хорошее плоды, и испорченное дерево дает плоды зла.
7:18 Не может плодоносное дерево давать плоды зла, ни испорченное дерево давать съедобные плоды.
Намного более важное высказывание Иисуса, чем мы привыкли считать. Иисус утверждает, что зло в человеческих делах отражает существо человека, точнее то, что такой человек выбрал обширные ворота и просторную дорогу, то что он - прожорливый волк, уничтожающий верующих, что это не мимолетная ошибка, не извинительное незнание Библии, но сознательное отрицание Бога.
7:19 Каждое дерево, не дающее съедобного плода, срубают и бросают в огонь.
См. Мф. 3:10.
Огонь – огонь вечного наказания, см. Мф. 3:12.
На Ближнем Востоке деревьев не так много, и все что отнимало место, на котором можно было посадить культурные деревья, шло в топку.
7:20 Итак, по их плодам вы их распознаете.
Повторение начала стиха Мф. 7:16.
7:21 Не все, кто говорит Мне: "Господь! Господь!", войдет в Небесное Царство, а тот, кто исполняет волю Моего Отца в Небесах.
Совершенно неожиданные и пренеприятнейшие слова. Иудаизм и Христианство как раз имеют тысячелетние традиции, что утверждают как раз противоположное: все, кто призывают Господа, спасены. Все упирается в то, что такое воля Бога, и как ее исполнять.
7:22 В этот день многие скажут Мне: Господи! Господи! не Твоим ли именем мы пророчествовали? и не Твоим именем изгоняли демонов? и не Твоим именем делали много большущих чудес?
То есть за этими людьми следовали толпы, ими восхищались, их ставили в пример, они были образцами христианского поведения.
Твоим именем – по воззрениям древности имя и сам человек (или Бог) были во многом синонимами. Люди творили все эти чудеса мощью Бога, что должно было указывать на их близкое взаимоотношение с Ним.
этот день – день Страшного Суда.
7:23 И тогда им объявлю: Я никогда не знал вас, уйдите от Меня, поступающие без Закона.
Цитата дана из Пс. 6:8, из молитвы преследуемого, во время упадка сил. То есть Иисус приравнивает их к тем, кто Его распяли.
действующие без Закона – те, у кого поступки не совпадают с Законом, неправедные.
Как можно распинать Христа и молиться Ему? За двухтысячелетнюю историю чего только не делалось набожными христианами. Только для примера, нарушались все Десять Заповедей, по отдельности и вместе. Были и случаи людоедства. Было и разрушение Церкви. Все было.
И каждого, кто слушает эти Мои слова и их выполняет, сравню со здравомыслящим человеком, который построил свой дом на скале.
И грянул дождь, и разлились реки, и задул ураган, и обрушились на этот дом, и он не рухнул, и построен он был на скале.
И каждого, кто слушает эти Мои слова и их не выполняет, сравню с безмозглым человеком, который построил свой дом на песке.
И грянул дождь, и разлились реки, и задул ураган, и обрушились на этот дом, и он рухнул, и его падение было огромно.
И случилось так, что когда Иисус закончил эти слова, толпа удивлялась Его учению.
И Он их учил, как обладающий властью, и не как учители Закона.
7:24 И каждого, кто слушает эти Мои слова и их выполняет, сравню со здравомыслящим человеком, который построил свой дом на скале.
Наличие союза "и" говорит о том, что в соответствии с грамматикой Иврита, этот стих является продолжением и разъяснением предыдущих стихов Мф. 7:13-14, см. прим. к Мф. 1:2.
7:25 И грянул дождь, и разлились реки, и задул ураган, и обрушились на этот дом, и он не рухнул, и построен он был на скале.
Описана природа полупустыни в Израиле, где дождевая вода может бешено нестись по вади - руслу, летом сухому.
7:26 И каждого, кто слушает эти Мои слова и их не выполняет, сравню с безмозглым человеком, который построил свой дом на песке.
Типичное в Библии сравнение веры в Бога с мудростью, а неверия с идиотизмом.
7:27 И грянул дождь, и разлились реки, и задул ураган, и обрушились на этот дом, и он рухнул, и его падение было огромно.
Честно говоря, дом построенный на неустойчивом грунте, начнет со временем разваливаться сам по себе.
7:28 И случилось так, что когда Иисус закончил эти слова, толпа удивлялась Его учению.
И случилось, так что – καὶ ἐγένετο, выражение взятое из Септуагинты. Этим выражением заканчиваются в Мф. 7:28, 11:1, 13:53, 19:1, 26:1 пять разделов Евангелия. Вместе с прологом Мф.1:1-4:12 и эпилогом Мф.26:3-28:20 всего в Евангелии 7 частей, где семь – число Бога.
Наличие союза "и" говорит о том, что в соответствии с грамматикой Иврита, эти два стиха являются продолжением и разъяснением предыдущих стихов Мф. 5:1-2 (они вместе обрамляют Нагорную Проповедь), см. прим. к Мф. 1:2.
7:29 И Он их учил, как обладающий властью, и не как учители Закона.
учители Закона - см. прим. к Мф. 2:4. В учениях раввинов отчетливо видно стремление сослаться на мнение другого раввина, уже ставшее общепризнанным. Иисус тоже часто ссылается, но только на Библию и Бога.
Главы 8-9 посвящены чудесам, точнее десяти чудесам. Число десять считалось числом множества, так что этим показывется, что чудес было намного больше, но для нас записали тоько десять. Так же чудеса напоминают нам о десяти чудесах Моисея перед фараоном, что уравнивает нежелающих поверить Библии с самим фараоном, и намекают на подобный же конец.
И Он спустился с горы, а за Ним последовала огромная толпа.
И подошел прокаженный, поклонился Ему, сказав: Господь, если Ты захочешь, то можешь меня очистить.
И Иисус, протянул руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он немедленно очистился от проказы.
И ему сказал Иисус: смотри, никому не говори, а пойди, покажи себя священнику и принеси жертву, какую Моисей велел, во свидетельство им.
8:1 И Он спустился с горы, а за Ним последовала огромная толпа.
Хотя в это трудно поверить, но наличие союза "и" говорит о том, что в соответствии с грамматикой Иврита, этот стих является продолжением и разъяснением предыдущих стихов Мф. 4:17-25, см. прим. к Мф. 1:2.
С этого стиха начинается третий раздел Евангелия, но автор делает его продолжением второго!
Тема определена в Мф. 4:17: "Покайтесь, началось Царство Небесное!"
8:2 И подошел прокаженный, поклонился Ему, сказав: Господь, если Ты захочешь, то можешь меня очистить.
Прокаженный – это не проказа в нашем понимании, но любое заразное накожное заболевание, чаще всего стригущий лишай. А также проказой назывались грибковые поражения одежды, дерева и камня в доме, которые создавали угрозу здоровья людей.
Очистить – заразные больные считались ритуально нечистыми, и были изолированы от остального общества. Быть чистым – означало выздороветь.
8:3 И Иисус, протянул руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он немедленно очистился от проказы.
Прикосновение к ритуально нечистому человеку делает прикоснувшегося тоже ритуально нечистым. Однако, к Иисусу это не относится, поскольку после прикосновения человек уже больше не болен.
Накожные заболевания и сегодня вылечиваются с трудом, курс лечения может длиться год или более.
8:4 И ему сказал Иисус: смотри, никому не говори, а пойди, покажи себя священнику и принеси жертву, какую Моисей велел, во свидетельство им.
См. Лев. 13-14.
Иисус хочет чтобы вылечившийся человек поступил в соответствии с указаниями Закона, и сначала был признан излечившимся и принес жертву в знак благодарности за излечение.
И когда вошел Иисус в Капернаум, подошел к Нему центурион спросить,
и сказал: Господь, мой слуга лежит дома без движения с жуткой болью.
И Иисус сказал ему: Я приду исцелить его.
И ответил центурион, сказав: Господь, я недостоин, чтобы Ты вошел под мой кров, но только произнеси слово, и мой слуга выздоровеет.
И хотя я и человек подчиненный, но имею у себя воинов в подчинении. И сказал одному: иди, и идет. И другому: приди, и приходит. И моему слуге: сделай что-то, и он делает.
И это услышав, Иисус восхитился, и сказал Его последователям: правду вам говорю, даже в Израиле Я не нашел такой большой веры.
И вам сказал, что многие придут с востока и с запада, и возлягут с Авраамом, и Исааком, и Иаковом в Царстве Небесном,
И сыны царства будут выброшены во тьму наружную, туда где будет плач и зубов скрежет.
И Иисус сказал центуриону: иди, и по твоей вере пусть будет тебе. И выздоровел его слуга в этот же час.
8:5 И когда вошел Иисус в Капернаум, подошел к Нему центурион спросить,
Капернаум - см. прим. к Мф. 4:13.
Центурион – командир центурии, сотни солдат - Матвей перевел название с Латыни на Греческий. В действительности, в провинциях, центурионам подчинялась меньшее число воинов, особенно, когда они исполняли полицейские функции.
В самой Иудее не было римских легионов, но полурегулярные отряды вспомогательных сил были усилены римскими командирами. По всей видимости, этот центурион отвечал за поддержание порядка во всей Галилее, работу не оставляющую свободного времени.
Скорость, с которой центурион появился в Капернауме, говорит о том, что он был постоянно информирован подчиненными о передвижениях Иисуса. Нужно понять положение центуриона – большая группа молодых мужчин, колесящая по округе, могла доставить массу хлопот, особенно в Галилее бывшей источником радикальных идей и нескольких восстаний. Сообщения отправлялись с гонцом на коне (гора находится в двух километрах на юг от Капернаума), и сам центурион прибыл в Капернаум также верхом. Мы не знаем о количестве подчиненных солдат, но по размерам царства можно предположить, что в Таверии было человек 25 и примерно 55 солдат были размещены маленькими группками по всем поселениям. В обязанности центуриона входили постоянные инспекции постов на местах.
Наличие союза "и" говорит о том, что в соответствии с грамматикой Иврита, этот стих является продолжением и разъяснением предыдущих стихов, см. прим. к Мф. 1:2.
8:6 и сказал: Господь, мой слуга лежит дома без движения с жуткой болью.
Центурион движим состраданием к слуге, и, кроме того, он верит в то, что Иисус – Бог.
См. Мф. 4:23-24.
Скорее всего, центурион жил в Таверии, столице Галилее, городе основанном Иродом Антипасом в 19 г. н.э. на месте, где была деревушка Рекет, в четырнадцати километрах по берегу на юг от Капернаума, и сделанного столицей царства в 26 г. н.э. От Таверии до Капернаума было часа четыре пешего ходу и полчаса на коне.
Сам город был размером примерно с километр, т.е. весьма большим, примерно в 30000 человек.
8:7 И Иисус сказал ему: Я приду исцелить его.
8:8 И ответил центурион, сказав: Господь, я недостоин, чтобы Ты вошел под мой кров, но только произнеси слово, и мой слуга выздоровеет.
Аналогия с Числ. 20:8 вполне очевидна. Центурион ожидает, что Иисус сделает то, что Моисей не делал.
8:9 И хотя я и человек подчиненный, но имею у себя воинов в подчинении. И сказал одному: иди, и идет. И другому: приди, и приходит. И моему слуге: сделай что-то, и он делает.
8:10 И это услышав, Иисус восхитился, и сказал Его последователям: правду вам говорю, даже в Израиле Я не нашел такой большой веры.
Центурион продемонстрировал не только веру, а и отличное знание Библии. Глубокая вера невозможна без глубокого знания Библии! Все это при отсутствии свободного времени!
8:11 И вам сказал, что многие придут с востока и с запада, и возлягут с Авраамом, и Исааком, и Иаковом в Царстве Небесном,
Первый в Новом Завете стих о том, что неевреи становятся частью Израиля. Упоминание Авраама, и Исаака, и Иакова – родоначальников Израиля, свидетельствует об этом. При первом же теологическом разногласии возникает определение: Я верю в Бога Авраама, Исаака, Иакова. Обо всех таких ссылках можно написать отдельную книгу. Одним из наиболее важных разъяснений считаются главы 11-13 Послания к Римлянам.
Поскольку неевреи становятся частью Израиля, то они получают все благословения, а также все проклятия, обещанные евреям.
ВЗ цитаты могут быть поделены на три группы:
· Описывающие сбор евреев (а теперь и неевреев тоже) в Израиль со всех концов Земли, см. Пс. 107:3, Ис. 43:5-6, 49:12
· Описывающие поклонение Богу неевреями вне Иерусалима, см. Ис. 45:6, 59:19, Мал. 1:11
· Описывающие поклонение Богу неевреями в Иерусалиме, см. Ис. 2:2-3, 60:34, Мих. 4:1-2, Зах. 8:20-23.
8:12 И сыны царства будут выброшены во тьму наружную, туда где будет плач и зубов скрежет.
сыны царства - естественно, не все подвергнутся такой участи, а те кто не поверил в Иисуса. Принадлежность по рождению еще не свидетельствует о спасении, хотя бы многие христиане в это и верили.
тьма наружная – ад, место где нет Бога, см. 4 Езд. 7:93, 1 Енох 63:10, Прем. 14:9, 15:10, Прем. 17:21.
8:13 И Иисус сказал центуриону: иди, и по твоей вере пусть будет тебе. И выздоровел его слуга в этот же час.
И Иисус пришел в дом Петра, увидел его тещу, и лежала она в жару,
и коснулся ее руки, и оставил ее жар, и она поднялась, и их обслуживала.
8:14 И Иисус пришел в дом Петра, увидел его тещу, и лежала она в жару,
В те времена, да много позже, высокая температура считалась болезнью сама по себе. И сегодня одной из первых задач врача является снижение температуры.
Хотя в Капернауме раскопан дом, который называется домом Петра, на основании настенного изображения рыбной ловли в рыбацком городке, такой вывод неоснователен.
Наличие союза "и" говорит о том, что в соответствии с грамматикой Иврита, этот стих является продолжением и разъяснением предыдущих стихов, см. прим. к Мф. 1:2.
8:15 и коснулся ее руки, и оставил ее жар, и она поднялась, и их обслуживала.
Прикосновение к женщине избегается ультра-ортодоксальными евреями.
Специально подчеркнуто, что исцеление было мгновенным, и достаточным для выполнения работы, требующей здоровья.
И поздним днем к Нему привели множество одержимых демонами, и Он изгнал духов Своим словом, и исцелил всех больных,
чтобы выполнилось произнесенное через пророка Исайю, что сказал: он взял на себя нашу слабость и понес наши болезни.
И увидел Иисус вокруг себя огромную толпу, приказал переправиться на другую сторону.
И подошел один учитель Закона, Ему говоря: Учитель, я последую, куда бы Ты ни пошел.
И сказал ему Иисус: У лис есть норы, и у небесных птиц есть гнезда, и Сыну Человеческому негде приклонить голову.
И Его другой ученик Ему сказал: Господь, разреши мне сначала пойти и похоронить моего отца.
И Иисус ему сказал: Следуй за Мной, и дай мертвецам хоронить своих мертвых.
8:16 И поздним днем к Нему привели множество одержимых демонами, и Он изгнал духов Своим словом, и исцелил всех больных,
Наличие союза "и" говорит о том, что в соответствии с грамматикой Иврита, этот стих является продолжением и разъяснением предыдущих стихов, см. прим. к Мф. 1:2.
В самом Капернауме множество одержимых и больных быть не могло, из-за малых размеров поселения. Следовательно, на излечении были люди со всей округи, и из мест за пределами Галилеи. Поскольку собралась они только к концу дня, то люди следовали за Иисусом в надежде Его догнать– если у тебя больной человек на руках, то за здоровыми молодыми людьми угнаться невозможно.
8:17 чтобы выполнилось произнесенное через пророка Исайю, что сказал: он взял на себя нашу слабость и понес наши болезни.
Цитата дана из Ис. 53:4. Это первая цитата из мессианских глав Ис. 52:13–53:12. Остальные цитаты в Мф. 27:12 - Ис. 53:7, в Мф. 27:57 - Ис. 53:9, в Мф. 20:28 - Ис. 53:10-12.
Следует отметить то, что исцеления рассматриваются как исполнение пророчества о Мессии, и то, что автором пророчеств является Бог.
В Септуагинте слово "слабости" переведено как "грехи", что, по всей видимости, более правильно.
8:18 И увидел Иисус вокруг себя огромную толпу, приказал переправиться на другую сторону.
То есть Иисус хотел отделаться от этой толпы. Путешествие, в примерно 15 километров, без проторенных дорог, должно было занять целый день.
8:19 И подошел один учитель Закона, Ему говоря: Учитель, я последую, куда бы Ты ни пошел.
Учитель Закона – книжник, писец, греч. грамматеус - в еврейской школе (хедере) не было разделения на учителей по религии и на учителей по светским наукам. Тот же учитель, который учил детей грамоте, учил их и Закону. Это можно проследить и в том, что слово раввин переводится как учитель.
8:20 И сказал ему Иисус: У лис есть норы, и у небесных птиц есть гнезда, и Сыну Человеческому негде приклонить голову.
Из последующего стиха мы делаем вывод, что этот учитель Закона впоследствии считался учеником Иисуса.
Выражение “Сын Человеческий” это буквальный перевод идиомы на Иврите “сын или потомок Адама”, бар Адам, которая означает “Человек”. Для тех обстоятельств и времени, в которых жил Иисус, назвать себя просто Человеком было весьма прозрачным намеком то, что Он являлся Мессией.
8:21 И Его другой ученик Ему сказал: Господь, разреши мне сначала пойти и похоронить моего отца.
На Ближнем Востоке присутствие родственников на похоронах является обязательным, см. Тов. 4:3-4. В повседневной жизни весь семейный клан, от 60 до 800 человек, собирается каждую неделю, либо хоронить, либо праздновать день рождения, либо на свадьбу. Тем самым, поддерживается очень тесное содружество внутри клана.
8:22 И Иисус ему сказал: Следуй за Мной, и дай мертвецам хоронить своих мертвых.
Намек прозрачен: те, кто не следует за Иисусом – уже мертвы духовно точно так же как они будут мертвы телесно.
И когда Он вошел в лодку, то последовали Его ученики.
И началась на море сильная буря, так что лодка полностью накрывалась волнами, и Он спал.
И, приблизившись, ученики разбудили Его, сказав: Господь, спаси нас, мы погибаем.
И сказал им: Почему вы такие робкие, маловеры? После этого встал, укорив ветры и море, и наступила полная тишина.
И люди изумились, сказав: Кто же Он, что и ветры, и море Ему подчиняются?
8:23 И когда Он вошел в лодку, то последовали Его ученики.
Наличие союза "и" говорит о том, что в соответствии с грамматикой Иврита, этот стих является продолжением и разъяснением предыдущих стихов, см. прим. к Мф. 1:2.
8:24 И началась на море сильная буря, так что лодка полностью накрывалась волнами, и Он спал.
Море - озеро Киннерет, оно же море Галилейское.
Озеро обычно спокойно, но оно известно внезапными и сильными восточными шквалами. В 1962 году на озере были зарегистрированы волны до 3-х метров.
По всей видимости, Иисус спал лежа, на помосте в корме, положив голову на борт (или прислонившись головой к румпелю).
Примерно 230 рыбачьих лодок было на озере Ям Киннерет во времена Иисуса.
Спать в то время когда тебя заливает водой с головой – это уже чудо само по себе.
8:25 И, приблизившись, ученики разбудили Его, сказав: Господь, спаси нас, мы погибаем.
Господь, спаси нас – игра слов на Иврите, дополнительное значение: Господь Бог Иисус.
8:26 И сказал им: Почему вы такие робкие, маловеры? После этого встал, укорив ветры и море, и наступила полная тишина.
См. Пс. 107:29, но лучше читать вместе с контекстом Пс. 107:23-32 (106:23-32), где говорится о том, что люди должны быть благодарны Богу, в том числе и за хорошую погоду. Таким образом, нам дан ответ на вопрос заданный в последующем предложении.
Маловеры – см. Мф. 6:30.
8:27 И люди изумились, сказав: Кто же Он, что и ветры, и море Ему подчиняются?
Время от времени ответ дан раньше, чем задан вопрос, см. Мф. 8:26.
Люди – в лодке, конечно, были одни ученики, и то было тесно. Обычная рыбацкая лодка была рассчитана на 3-4 человека, и на отсек для рыбы. Имеется в виду, те люди, что слышали намного позже об этой буре.
И когда Он прибыл на противоположный берег в местность Гергесенов, встретили Его двое одержимых демонами, вылезшие из склепов, сверх меры задиристые, так что никто не мог пройти той дорогой.
И они закричали, сказав: что надо нам и Тебе, Иисус, Сын Бога? Ты пришел сюда преждевременно нас мучить?
И вдалеке от них паслось большое стадо свиней.
И демоны Его упрашивали, сказав: если нас вышвырнешь, разреши нам уйти в стадо свиней.
И Он сказал им: Идите, и, уйдя, вошли в стадо свиней, и смотрите, все стадо свиней ринулось с горы в море и погибло в водах.
И пастухи убежали, и, ушли в город, и рассказали все, что было с одержимыми демонами.
И смотрите, весь город вышел навстречу Иисусу, и, увидев Его, упрашивали, чтобы Он ушел из их края.
8:28 И когда Он прибыл на противоположный берег в местность Гергесенов, встретили Его двое одержимых демонами, вылезшие из склепов, сверх меры задиристые, так что никто не мог пройти той дорогой.
Склепы – парочка одержимых обитала на кладбище, по определению, нечистом месте.
Наличие союза "и" говорит о том, что в соответствии с грамматикой Иврита, этот стих является продолжением и разъяснением предыдущих стихов, см. прим. к Мф. 1:2.
8:29 И они закричали, сказав: что надо нам и Тебе, Иисус, Сын Бога? Ты пришел сюда преждевременно нас мучить?
что надо нам и тебе – идиоматическое выражение на Иврите, отрицание общей заинтересованности, см. Суд. 11:12, 2 Цар. 16:10, 19:22, 3 Цар. 17:18, 4 Цар. 3:13, 2 Пар. 35:21, Ос. 14:9, Мк. 1:24, 5:7, Лк. 4:34, 8:28, Ин. 2:4.
Преждевременно – см. Иуд. 6, Откр. 20:10, Енох 16:1 and Юбилеев 10:7–10. Демоны должны получить наказание во время Страшного Суда.
8:30 И вдалеке от них паслось большое стадо свиней.
Следовательно, в этой местности жили неевреи. Историки определяют изменение населения в Галилее по количеству свиных костей в древних отбросах. Чем их меньше, тем больше была еврейская община.
8:31 И демоны Его упрашивали, сказав: если нас вышвырнешь, разреши нам уйти в стадо свиней.
Кажется все логично, нечистые демоны могут сосуществовать с нечистыми животными, такими как свиньи.
8:32 И Он сказал им: Идите, и, уйдя, вошли в стадо свиней, и смотрите, все стадо свиней ринулось с горы в море и погибло в водах.
Даже ритуально нечистые животные не могут сосуществовать с нечистью, в то время как некоторые люди делают это добровольно.
Воды – на Иврите слова "вода" не имеет единственного числа, а только множественное.
8:33 И пастухи убежали, и, ушли в город, и рассказали все, что было с одержимыми демонами.
8:34 И смотрите, весь город вышел навстречу Иисусу, и, увидев Его, упрашивали, чтобы Он ушел из их края.
Как обычно, человеческая жизнь ценится меньше чем материальные убытки.
И, войдя в лодку, Он переправился обратно, и пришел в свой город.
И принесли к Нему парализованного, лежащего на постели, и Иисус увидел их веру, сказав парализованному: не страшись парень, твои грехи тебе прощаются.
И часть учителей Закона сказали сами себе: Он богохульствует.
И Иисус же, зная их мысли, сказал: почему вы обдумываете зло в ваших сердцах?
И что сказать легче: Прощаются тебе грехи, или сказать: Встань и иди?
И чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - то сказал парализованному: встань, возьми свою постель, и иди себе домой.
И он, встав, пошел себе домой.
И, увидев это, толпа изумилась и прославила Бога, давшего такую власть людям.
9:1 И, войдя в лодку, Он переправился обратно, и пришел в свой город.
Наличие союза "и" говорит о том, что в соответствии с грамматикой Иврита, этот стих является продолжением и разъяснением предыдущих стихов, см. прим. к Мф. 1:2.
свой город - Капернаум - см. прим. к Мф. 4:13.
9:2 И принесли к Нему парализованного, лежащего на постели, и Иисус увидел их веру, сказав парализованному: не страшись парень, твои грехи тебе прощаются.
См. Мф. 4:23-24.
Парень – текнон, обращение старшего к более молодому, что дает нам указание на возраст парализованного: 15-20 лет.
увидел их веру – следовательно, не вера больного была причиной исцеления, а вера других, что дает нам право на догадку, что причиной болезни было неверие.
9:3 И часть учителей Закона сказали сами себе: Он богохульствует.
учители Закона - см. прим. к Мф. 2:4.
Богохульство – прощать грехи мог только Бог. Если кто-либо прощал грехи, то он ставил себя на одном уровне с Богом, см. Пс. 51:4 (50:3-4), Ис. 43:25, 44:22. А это уже считалось богохульством.
9:4 И Иисус же, зная их мысли, сказал: почему вы обдумываете зло в ваших сердцах?
обдумывать зло в сердце – классический пример семитизма, см. прим. к Мф. 5:28.
9:5 И что сказать легче: Прощаются тебе грехи, или сказать: Встань и иди?
Ответ несколько неожиданный, однако, поскольку люди верили, что болезни насылаются за грехи, и в данном случае это так и есть, то результат должен быть одинаков. Пророки ведь людей исцеляли именем Бога, а не делали это по собственному желанию. А вот легче ли… Смотря кому…
9:6 И чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - то сказал парализованному: встань, возьми свою постель, и иди себе домой.
Сын Человеческий - см. прим. к Мф. 8:20.
Постель – кушетка, на которой лежат во время обеда по греческому обычаю, когда обедают полулежа на боку.
Подчеркнуто немедленное и полное исцеление, ведь после долгого лежания, мышцы должны быть атрофированы, и обычно в таких случаях передвигаются с посторонней помощью, тем более не тащат на себе деревянную кушетку.
9:7 И он, встав, пошел себе домой.
9:8 И, увидев это, толпа изумилась и прославила Бога, давшего такую власть людям.
толпа изумилась – в большинстве копий. В некоторых ранних копиях - толпа испугалась.
И Иисус уходя оттуда, увидел сидящего человека собирающего пошлину, по прозванию Матфей, и сказал ему: Следуй за Мной. И он, встав, последовал за Ним.
И случилось так что Иисус возлежал в доме, и множество сборщиков налогов и грешников придя, возлегли с Ним и Его учениками.
И это увидев, фарисеи говорили Его ученикам: Почему ваш Учитель ест и пьет со сборщиками налогов и грешниками?
И Иисус, услышав, им говорит: нуждаются во враче не здоровые, а больные.
И идите, учитесь, что значит: Милосердия хочу, и не жертвы? И Я не пришел позвать праведников, а грешников.
9:9 И Иисус уходя оттуда, увидел сидящего человека собирающего пошлину, по прозванию Матфей, и сказал ему: Следуй за Мной. И он, встав, последовал за Ним.
Матфей – Матайос, греческое произношение имени Матайа – подарок Бога. Полное имя, конечно, произносится как Маттияху. Марк же в Мк. 2:14 упоминает Леви.
Обычно, пошлину собирали там, где проскользнуть на шермака было нельзя, у городских ворот или на мосту через реку. Поскольку реки там не было, то остаются только ворота.
9:10 И случилось так что Иисус возлежал в доме, и множество сборщиков налогов и грешников придя, возлегли с Ним и Его учениками.
И случилось, так что – καὶ ἐγένετο, выражение взятое из Септуагинты.
Возлежал – во время еды люди полулежали на кушетках, опершись на один локоть. Кушетки стояли вдоль стен, а перед обедающими еда ставилась на небольшие столики.
Множество сборщиков налогов и грешников – как обычно, подразумевается все местная мафия. Матвей не скрывает своего отношения к присутствующим.
Приблизительное число обедающих могло быть 10-15 человек за исключением Иисуса и учеников. Скорее всего, это был “парадный” обед в честь Иисуса.
сборщики налогов – в Риме не было современной системы для сбора налогов. Вместо этого, откупщик выплачивал вперед сумму налогов, причитающихся за год с какой-либо провинции, а потом организовывал сбор налогов для возмещения собственных затрат. Учитывая, что проценты за год составляли 100% и более, а также большие расходы на сбор самих налогов, то откупщик должен был взять раза в четыре более денег, чем он сам уплатил. Мелкие сборщики налогов не получали твердой зарплаты, а получали часть от собранных ими денег. Система сама уже предполагала злоупотребления и хищения. Добавив же Ближневосточную привычку к коррупции можно только представить, как наживались сборщики налогов. Сюда следует добавить также разборки между различными группами за увеличение сферы влияния. Остальное население относилось к ним примерно как к разбойникам с большой дороги, по которым петля давно плачет.
Об отношении к сборщикам налогов свидетельствует сохранившаяся жалоба крестьянина местному центуриону римской армии. Крестьянин не выплатил весь налог, и, в наказание, три сборщика налогов пришли и избили его мать.
Самому Матвею было около 17 лет, и, по всей видимости, он был ещё учеником в этом бизнесе.
9:11 И это увидев, фарисеи говорили Его ученикам: Почему ваш Учитель ест и пьет со сборщиками налогов и грешниками?
Вообще-то фарисеи были правы, любой политический или религиозный деятель закончил бы свою карьеру после общения с отбросами общества. Но карьера Иисуса вела на Голгофу.
Следует отметить то, что можно одновременно поддерживать кошерный дом и быть грешником. Одно не исключает, и не предполагает, другое.
фарисеи - см. прим. к Мф. 3:7.
9:12 И Иисус, услышав, им говорит: нуждаются во враче не здоровые, а больные.
9:13 И идите, учитесь, что значит: Милосердия хочу, и не жертвы? И Я не пришел позвать праведников, а грешников.
Цитата дана из Септуагинты Ос. 6:6, но читать лучше в контексте Ос. 6:1-7. Второй раз используется эта цитата в Мф.12:7. Слово хесед в Ос. 6:6 означает доброту, добропорядочность, любовь, то есть черты характера, а не поступки.
Обычно христиане используют это место для доказательства упразднения жертвоприношений и Храма, но сам контекст говорит только о жертвоприношениях при отсутствии веры, а в этом христиане виновны в такой же степени.
Таким образом, Иисус заявляет о нарушении Первой Заповеди, Исх. 20:2 – вера в Бога, как сборщиками налогов, так и фарисеями, а после этого все остальное не имеет большого различия.
Затем приходят к Нему ученики Иоанна, сказав: почему мы и фарисеи много постимся, и Твои ученики не постятся?
И ответил им Иисус: Не могут печалиться сыны брачного помещения, пока с ними жених, и придут дни, когда покинет их жених, и тогда будут поститься.
И никто не ставит заплаты из только что сделанной ткани на старую одежду, и она усядет, потянув старую ткань, и порванное будет еще хуже.
Не вливают молодое вино в старый бурдюк, и прорвется бурдюк, и вытечет вино, и бурдюк выбросят. А молодое вино наливают в новый бурдюк, и оба держат вместе.
9:14 Затем приходят к Нему ученики Иоанна, сказав: почему мы и фарисеи много постимся, и Твои ученики не постятся?
Пост был средством доказать свою приверженность Богу, и нужно учитывать, что в те времена еда не была в изобилии, как это сегодня, так что например мясо ели редко и без поста. См. Деян. 13:3, 14:23, 27:9.
Сам вопрос свидетельствует о том, что эти ученики хотели диктовать поведение верующих.
9:15 И ответил им Иисус: Не могут печалиться сыны брачного помещения, пока с ними жених, и придут дни, когда покинет их жених, и тогда будут поститься.
сыны брачного помещения – выражение на Иврите понятно тому, кто был на традиционной еврейской свадьбе хотя бы раз. Мужчины собираются вместе в отдельной комнате, там же и жених, перед тем как начнется свадебный обряд. Поскольку у евреев брак никогда не ассоциировался с хомутом, а с радостью, то и настроение там царит радостное.
Иисус употребляет здесь правило кал вахомер из "семитской логики": если меньшее чувство – печаль сейчас не к месту, то и большее выражение чувств – пост сейчас тоже не к месту.
Это первое из трех однострочных притч.
9:16 И никто не ставит заплаты из только что сделанной ткани на старую одежду, и она усядет, потянув старую ткань, и порванное будет еще хуже.
Многие комментарии находят здесь указание на несовместимость Иудаизма и Христианства, идеи противоречащей практике Первой Церкви. Иисус говорит же только о неуместности вопроса в Мф. 9:14. Наличие союза "и" в начале предложения говорит о том, что в соответствии с грамматикой Иврита, этот стих является продолжением и разъяснением предыдущего стиха о посте, см. прим. к Мф. 1:2.
Пост не вовремя во многом сходен с неверно поставленной заплатой.
9:17 Не вливают молодое вино в старый бурдюк, и прорвется бурдюк, и вытечет вино, и бурдюк выбросят. А молодое вино наливают в новый бурдюк, и оба держат вместе.
Глупость очевидно неверного решения сравнивается с вопросом из Мф. 9:14, да и с первым ответом в Мф. 9:15.
Как бы ни было заманчиво другое объяснение, текст Евангелия не дает к тому повода. Ключом для понимания текста является неразрывная связь последних трех стихов с первым. Контекст диктует объяснение.
Для тех, кто утверждает, что вино в древности было безалкогольным, упоминание о процессе брожения разъедающего кожу, и, соответственно, не дающего употреблять кожаный мешок второй раз, является крайне неприятным.
Пока Он это им говорил, подошел к Нему какой-то управитель, поклонился Ему, сказав: моя дочь только что умерла, потому приди, положи Свою руку на нее, и она будет жить.
И встав, пошел за ним Иисус и Его ученики.
И женщина, страдавшая двенадцать лет кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к кисточкам по краю Его химатиона.
И она сказала сама в себе: если только прикоснусь к Его химатиону, освобожусь.
И Иисус повернулся и увидел ее, сказав: не страшись дочь, твоя вера тебя спасла, и с этого часа женщина стала свободна.
И пришел Иисус в дом управителя, и увидел музыкантов с флейтами, и шумную толпу,
сказав им: Уходите, и не умерла девушка, а спит. И стали над Ним надсмехаться.
И когда пришедшую толпу выдворили Он вошел, взял ее за руку, и девушка встала.
И рассказывали о происшедшем по всей этой земле.
9:18 Пока Он это им говорил, подошел к Нему какой-то управитель, поклонился Ему, сказав: моя дочь только что умерла, потому приди, положи Свою руку на нее, и она будет жить.
Управитель – то есть человек не занимающийся физическим трудом. Поскольку механизации еще не было, то физическим трудом занималось примерно девятнадцать человек из двадцати.
9:19 И встав, пошел за ним Иисус и Его ученики.
9:20 И женщина, страдавшая двенадцать лет кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к кисточкам по краю Его химатиона.
кисточки по краю – цитцит (мн. число цитциот), см. Числ. 15:37-41, Втор. 22:12. Цвет кисточек, их длина, расстояние между узелками, и количество узелков на них могут свидетельствовать о степени принадлежности к различным религиозным группам.
химатион – внешняя накидка, обычно кусок шерстяной материи размера 1.8 на 2.1 метра.
Нам дано описание Иисуса как традиционно религиозного еврея.
9:21 И она сказала сама в себе: если только прикоснусь к Его химатиону, освобожусь.
сама в себе – выражение из Иврита.
Очевидно, женщина уверена, что целительно только прикосновение, как это было в Мф. 8:15. Мы видим разницу с поведением центуриона в Мф. 8.8.
Освобожусь – выражение двусмысленно: можно освободиться от болезни, а можно от цепей греха.
9:22 И Иисус повернулся и увидел ее, сказав: не страшись дочь, твоя вера тебя спасла, и с этого часа женщина стала свободна.
Женщина исцелилась не от прикосновения, а от повеления Иисуса.
Это исцеление повторяет другое исцеление в Мф. 9:2, с той разницей, что Иисус исцеляет, поощряя веру молодой женщины, а не веру друзей.
Дочь – обращение предполагает то, что женщина была моложе Иисуса, предположительно в возрасте 24 годов.
9:23 И пришел Иисус в дом управителя, и увидел музыкантов с флейтами, и шумную толпу,
Оплакивание уже началось. На Ближнем Востоке обычай предписывает хоронить покойника в течение 24 часов.
9:24 сказав им: Уходите, и не умерла девушка, а спит. И стали над Ним надсмехаться.
Для Иисуса люди бывают мертвы только духовно, в то время как люди видят только телесную смерть. В Дан. 12:2 умершие также называются спящими.
9:25 И когда пришедшую толпу выдворили Он вошел, взял ее за руку, и девушка встала.
взял за руку – Иисус нарушает запрет на прикосновение к мертвым. В Библии описаны два случая воскрешении мертвых: в 3 Цар.17:17-24 и в 4 Цар. 4:17-37. В обоих случаях исцелитель обнимал тело умершего, Иисус же только дотрагивается до руки. Этим подчеркивается разница между величайшими пророками Израиля и Иисусом.
9:26 И рассказывали о происшедшем по всей этой земле.
Прежде, в Мф. 4:24 упоминались земли к северу от Галилеи, теперь действие приближается к Иерусалиму.
И когда Иисус оттуда уходил, последовали за Ним двое слепых, и кричали сказав: Пожалей нас, Сын Давида!
И когда Он зашел в дом, слепые подошли к Нему, и Иисус сказал им: верите, что Я могу это сделать? Они сказали Ему: Да, Господь!
Тогда Он коснулся их глаз, сказав: по вашей вере вам будет.
И открыли они глаза, и Иисус строго-настрого им приказал: смотрите, чтобы никто не узнал!
И они ушли, разглашая о Нем по всей той земле.
9:27 И когда Иисус оттуда уходил, последовали за Ним двое слепых, и кричали сказав: Пожалей нас, Сын Давида!
Даже слепые понимали что Иисус - Мессия, в то время когда множество зрячих этого не видят.
Это первый из четырех случаев, см. Мф. 12:23, 15:22, 20:30–31, когда Иисус назван Мессией - сыном Давида, см. Мф. 1:1.
Сын Давида – на Иврите слово "сын" имеет второе значение - "потомок".
9:28 И когда Он зашел в дом, слепые подошли к Нему, и Иисус сказал им: верите, что Я могу это сделать? Они сказали Ему: Да, Господь!
9:29 Тогда Он коснулся их глаз, сказав: по вашей вере вам будет.
В очередной раз подчеркивается, что все чудеса связаны с верой, см. Мф. 8:13, 9:22.
9:30 И открыли они глаза, и Иисус строго-настрого им приказал: смотрите, чтобы никто не узнал!
Причина приказа молчать связана с бывшими слепцами – ведь Иисус только что прилюдно оживил мертвого! Одно это уже должно было вызвать огромное количество слухов. Да и до этого народ стекался толпами к Нему.
9:31 И они ушли, разглашая о Нем по всей той земле.
Тут-то и проблема: бывшие слепцы не последовали за Иисусом, и они напрямую ослушались Его. По всей видимости, их вера концентрировалась на их собственных нуждах. Такое поведение характерно для момента первоначальной веры в Бога.
по всей той земле – Галилее, ведь Иисус оттуда еще не ушел.
И по их уходу, привели к Нему одержимого демоном немого человека.
И когда демон был изгнан, заговорил немой, и толпа поразилась, сказав: никогда не бывало такого явления в Израиле.
И фарисеи сказали: Правителем демонов изгоняет демонов.
И Иисус ходил по всем городам и поселениям, и учил в тамошних синагогах, и возвещал Евангелие Царства, и исцелял всякую болезнь и всяческое недомогание.
И увидев толпы, Он их пожалел, потому что они были слабы и оставлены, как овцы без пастуха.
Тогда сказал Своим ученикам: Велика жатва, а работников мало.
И молите Господа жатвы, чтобы послал работников на Свою жатву.
9:32 И по их уходу, привели к Нему одержимого демоном немого человека.
9:33 И когда демон был изгнан, заговорил немой, и толпа поразилась, сказав: никогда не бывало такого явления в Израиле.
Предыдущий раз эта фраза произносилась в Мф. 4:23 неевреями, теперь же ее произносят евреи. Фраза конечно более лесть, чем истина, и нужна для контраста с Мф. 9:34.
9:34 И фарисеи сказали: Правителем демонов изгоняет демонов.
А ведь это уже богохульство. Начало вражде между частью фарисеев и Иисусом положено. Единственное объяснение – зависть к растущему влиянию и популярности Иисуса. Для людей превративших веру в выполнение ритуалов соприкосновение с живой верой нетерпимо. Это относится и к некоторым христианам тоже, они не исключение.
9:35 И Иисус ходил по всем городам и поселениям, и учил в тамошних синагогах, и возвещал Евангелие Царства, и исцелял всякую болезнь и всяческое недомогание.
Повторены слова из Мф. 4:23. Таким образом, эта фраза предваряет Нагорную Проповедь и все исцеления, а теперь открывает главы пророчеств и притч. Евангелие не дает нам четкой границы между различными частями, они переплетаются вместе, не давая нам создавать наши собственные идеи. Что-то в Евангелии все время ускользает от определения.
Евангелие Царства - см. прим. к Мф. 3:2.
9:36 И увидев толпы, Он их пожалел, потому что они были слабы и оставлены, как овцы без пастуха.
Самая основа конфликта: текст говорит о том, что люди поставленные направлять Израиль занялись своими собственными делами и оставили подопечных людей на произвол судьбы. Очевидно, не все это сделали, но пастух не должен оставить даже одну-единственную овцу, см. Иез. 34:1-11. 34-я глава Иезикииля мессианская и, кроме того, она говорит о потере земли Израиля, что и случилось сорока годами позже.
9:37 Тогда сказал Своим ученикам: Велика жатва, а работников мало.
Тема перекликается с притчами в Мф. 13:3-40.
9:38 И молите Господа жатвы, чтобы послал работников на Свою жатву.
В соответствии с этими словами Иисус будет добавлять новых учеников.
Еще нет,
но будет, обязательно будет!